Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
- Название:Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА-Книжный клуб
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-275-00957-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Мазур - Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено краткое содержание
Лучшие романы Мазура, представленные в этом сборнике, — «Зарой меня глубже», «Такая богатая, такая красивая и такая мертвая», «Представление окончено» — помимо всего прочего замечательны неповторимым колоритом делового Нью-Йорка 50–60-х годов прошлого века, где правят коррупция и мир легких денег.
Главный тезис всех его остросюжетных произведений — убийство никогда ничего не решает!
Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они не ведают, что творят, — прошептала она.
— Это Вы о ком? — спросил я вежливо. Но она не обратила внимания на мою реплику. Тем же тихим голосом она продолжала:
— Он так ничего и не понял…
Я размышлял над тем, что мне пришлось увидеть. И чем больше я размышлял, тем больше убеждался, что данная история имеет корни куда глубже, чем те, которые видны. Имеются здесь некие подводные течения, ох, имеются.
Я посмотрел на Лин. Она сидела, вперив остановившийся взгляд в пространство, и из глаз текли слезы. Она была похожа на сломанную веточку цветущего дерева, небрежно брошенную на землю.
— Мисс Лин, — попытался я привлечь ее внимание. — Почему он ведет себя по отношению к Вам подобным образом? Ну, я понимаю — Тоби Хаммонд, хотя и тут можно поспорить, но Вы? В чем тут дело? У меня сложилось впечатление, что этот человек ни перед чем не остановится. Почему в том, что случилось с Полом, он готов обвинить весь мир?
Она вздохнула и быстрым движением смахнула с лица слезы:
— Вы их просто не знаете. Это не совсем обычная семья, то есть, совсем необычная. Пол и Мэт — очень близки, больше, чем большинство братьев. Полу было пять, а Мэтью семь, когда их родители погибли в автомобильной катастрофе. Жизнь мальчиков круто переменилась — их воспитывала тетка — озлобленная, вечно всем недовольная старая дева. Пол как-то рассказывал мне, что ее ненавидели все, кому приходилось с ней сталкиваться. Эта женщина несла в себе громадный заряд ненависти ко всему роду человеческому. Кроме того, она была очень больна. Понятно, что в итоге мальчики были лишены даже крох заботы, не говоря уже о ласке или внимании. Естественно, что в подобной ситуации они могли рассчитывать только друг на друга. Брат оказывался тем единственным человеком, с которым можно было просто поговорить, пожаловаться или поплакать, у которого можно было попросить защиты… Возможно, именно поэтому Мэт ненавидит меня. Он считает, что я посягнула на его права старшего брата.
— Тетка им совсем не помогала? Они же где-то учились…
— Ах! — Она махнула рукой. — Тех денег, что семья получила по страховке, вполне хватило.
— Они и сейчас живут вместе?
— Да. — Она встала. — Давайте уйдем отсюда. Ненавижу больницы! Меня мутит от этого запаха. — Она передернула плечами и направилась к двери. — Я потом позвоню и узнаю, как состояние Пола.
Вместе мы спустились вниз и подошли к машине. На ветровом стекле «лянчи», прижатая дворником, белела бумажка — штрафная квитанция за стоянку в неположенном месте. Лин квитанцию разорвала и выбросила.
— Зря Вы это сделали, — заметил я, — полисмен наверняка записал номер Вашей машины.
Она смерила меня презрительным взглядом, молча села в машину, коротко кивнула, и резко рванула с места. В этот раз она не предложила меня подвезти.
Я проводил взглядом стремительно удаляющуюся «лянчу» мисс Харлоу, пожал плечами и отправился в главный корпус больницы звонить Лорду.
Тот снял трубку после первого же звонка, словно дежурил у телефона. Я услышал его раздраженный голос.
— Скотт! Где Вы, черт возьми, шатаетесь?
— В больнице.
— Немедленно приезжайте сюда!
— Что случилось?
— Вы мне необходимы! У нас куча неприятностей!
Глава восьмая
Сидней Лорд метался по кабинету, словно затравленный зверь, разбрасывая, попадающиеся на пути стулья, корзины для бумаг и горы старых афиш, сложенных аккуратной Викки в углу комнаты. Как только я вошел, он завопил:
— Скотт! Где Вас носит весь день? — наконец он с тяжелым вздохом опустился в кресло и плаксиво добавил: — Могли бы и поторопиться. За что я Вам деньги плачу?
Сбоку в кресле сидел человек и, казалось, не обращал ни малейшего внимания на происходящее. Просто сидел себе и дымил вонючей сигаретой.
— Лорд, что случилось?
Он снова взвизгнул и забегал еще быстрее.
— Познакомьтесь, — прохрипел он на ходу, — Дэн Герберт. Знаете его?
Еще бы, конечно, я его знал! Дэн был репортером самого грязного, самого скандального газетного листка, который когда-либо выпускался к югу от северного полюса.
Интересно, что ему здесь понадобилось? И почему Лорд нервничает вместо того, чтобы спустить этого сукиного сына с лестницы?
— Знаю, — вздохнул я.
Герберт отреагировал на мою реплику просто — выпустил длинную струю дыма в мою сторону.
— Тогда посмотрите на него! — заорал Лорд. — Он говорит, — Лорд патетически воздел руки вверх, — он намекает, что Тоби… Бог мой! Моя вечная головная боль! Что мне теперь прикажете делать?
— Сид! — заорал я. — Объясните толком! Я ни черта не понимаю!
— У него есть сообщение, — хмыкнул Лорд. — Пусть он сам скажет. — Он перестал бегать и плюхнулся в кресло, осев в нем, как проколотый воздушный шар.
Сигарета, зажатая в углу рта, дрогнула, и Герберт спросил:
— Сэр, Вы слышали о таком журнале: «Замочная скважина»?
— И что же им нужно?
Я не думал, что дело так плохо. Если в нас собирались вцепиться «Замки» — значит им удалось что-то разнюхать, что-то такое, о чем мы не догадываемся. И это что-то весьма дурно пахнет, иначе они бы этим не занимались.
— Что им простая драка?
— А если не простая?..
Господи, до чего же мерзкая физиономия! В нашем деле главное не дать противнику заметить, что ты напуган или растерян. Поэтому я постарался, чтобы голос мой прозвучал как можно равнодушней.
— И чего они хотят? Честное слово, не понимаю, какой им от этого толк?
— Очень просто, — он вытащил изо рта сигарету и усмехнулся, — все знают — вы не хотите скандала, а между тем ваш парень влип, и влип по уши. Что скажете?
— Ничего. Предпочитаю послушать.
— Бросьте придуриваться! — он быстро слизнул кончиком языка капельки пота с верхней губы. Видимо, разговор ему тоже нелегко давался. — Он, видите ли, не понимает! Бросьте! Все вы отлично понимаете! Как вы думаете, что будет, если в газетах появится информация о связях Тоби с некой леди, имеющей определенную репутацию? И все это на фоне уже произошедшего скандала. Как вы думаете, что скажет судья? А прокурор?
Думать нужно было быстро, очень быстро. В одном этот шакал прав: любой скандал на руку только одному человеку — Эду Мэгоуэну, и если он разразится, этот мерзавец своего не упустит.
— Короче, — продолжал репортеришка с гнусной ухмылкой, — или вы выкладываете денежки, или они вытаскивают на белый свет все грязное белье.
«Черт, ничего не понимаю, — мелькнуло у меня в голове. — Одно я знал точно — с шантажистами нельзя соглашаться. Если вы решаете платить — все — вы на крючке. Рано или поздно шантажист появляется снова, потом еще и еще… Но что, черт побери, эти шакалы могли узнать?». Следовало разговорить этого типа, потому я вытащил сигареты, не торопясь закурил и спросил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: