Картер Браун - Только очень богатые
- Название:Только очень богатые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-40865-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Только очень богатые краткое содержание
Только очень богатые - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну и что тогда?
— Внезапно грянул гром. Уоринг узнает, что Сорча Ван Халсден намерена разыскать свои драгоценности и для этой цели она нанимает лучшего — я говорю это без ложной скромности — в Нью-Йорке частного детектива, чтобы тот нашел вора. Драгоценности не представляли для Уоринга никогда никакой ценности. Он использовал их только в качестве бартера за услуги, предоставляемые Амандой. Полагаю, он ударился в панику, а затем пришел к логической мысли, что виновными или невинными могут оказаться все пятеро подозреваемых, причем каждый в равной мере. Вот почему он посылает всем, включая себя и Аманду, по одной вещи. Согласитесь, что это была удивительно неумная идея?
— Нужно было быть таким кретином, как Уоринг, чтобы придумать такое, — согласился Росс.
— В тот вечер, когда я посетил его и попытался на него нажать, он испугался, подумав, что я, может быть, навестил сначала Аманду. И он сунул меня в подвал, а затем вызвал ее. Можете себе представить ее реакцию, когда она узнала, как он поступил с драгоценностями? Все эти длительные и болезненные процедуры в подвале, как выяснилось, проводились задаром! Она была в шоке, но пребывала в нем не столь долго, чтобы не успеть вонзить ему в горло этот нож! Поняв, что он мертв, она, вероятно, бросилась вон из дома, но, после того как немного поостыла, вспомнила, что не взяла изумрудное ожерелье, и вернулась за ним.
— И постучала в дверь? — спросил пренебрежительно Росс. — Если вы возвращаетесь в дом, где, как вам известно, находится тело кого-то, кого вы убили час тому назад, разве вы станете стучать в дверь?!
— А если за это время там что-то произошло?
— Вы правы. — Он расплылся в улыбке. — И Аманда, должно быть, была совершенно ошеломлена, когда вы открыли ей дверь?
— Не больше, чем я, уяснив, что, пока она убивала Уоринга, я находился в подвале его дома. — Мои зубы невольно сжались. — Во всяком случае, Росс, как, по-вашему, все сходится?
— Неплохо придумано, — неохотно признал он, помолчав. — Но как вы все это докажете?
— Да, действительно трудная задача, — согласился я. — Думаю, нужно выждать несколько дней. Может быть, мы вдвоем могли бы на нее нажать?
— У тебя, Дэнни, такой же склад ума, как и у меня, — злой и хитрый. — Росс допил свой стакан. — Отложим пока это. Если мне придет в голову какая-то идея о том, как воздействовать на Аманду, я утром тебе сообщу. Спокойной ночи, Дэнни!
— Спокойной ночи, Росс. Я хочу еще выпить перед сном, чтобы догнать по этой части тебя.
Он пожал плечами:
— Так вот и становятся алкоголиками!
Я взглянул на него:
— Правда? А я считал, что они бывают всегда чьей-либо жертвой.
Глава 9
Я растянул свой стакан еще на четверть часа, затем встал и начал крадучись подниматься по лестнице вверх, словно дворецкий, собирающийся нанести внезапный визит горничной верхнего этажа. Подойдя к дверям Дафне, я осторожно постучал.
— Кто там? — недоверчиво спросила она.
— Это я, Дэнни.
— Я почти забыла о твоем существовании! — Ее насмешливый тон должен был нанести смертельный удар легкомысленному Лотарио. [6] Лотарио — герой пьесы Николаса Роу, соблазнитель женщин.
— Что, Сорча сегодня исключается из программы? Позволь заметить тебе, Бойд, что касается развлечений в постели, для меня это движение только в одном направлении!
— Поверь и ты мне, Дафне, — смиренно отозвался я, — это может быть вопросом жизни и смерти!
— Что случилось? — Она издала отвратительный вульгарный смешок. — Ты что, сломался между двумя постелями?
— Какие уж тут шутки, — ответил я. — Мне нужна твоя поддержка как помощника детектива, и она мне необходима именно сейчас!
Ответа не последовало. Тогда я сделал новую попытку.
— Пусти меня на несколько минут, — просил я. — Чем дольше я простою здесь, тем больше вероятности, что меня кто-нибудь увидит.
— С этим я согласна, — быстро ответила она. — Лучше не видеть твоей отвратительной физиономии!
В моем мозгу начали складываться жалобные мотивы; я понял, что нужно немедленно менять тактику, ибо честный подход не помогал.
— Почему ты боишься даже увидеть меня и поговорить? — потребовал я ответа.
— Губы, которые прикасались к ее губам, никогда не коснутся моих!
— Мы что, с тобой женаты или нас связывает что-нибудь в этом роде? Дали клятву верности друг другу до следующей среды или до того момента, пока не разъедемся, что произойдет очень скоро? А скольких губ касалась ты за свою сравнительно короткую жизнь, в течение которой вела себя достаточно разгульно?
Я услышал нечто вроде приглушенного хихиканья.
— А что скажешь о себе и этих похотливых пареньках из деревни, которые играли с тобой в жмурки в оранжерее твоего отца? — продолжал я в том же духе. — Это была хорошенькая невинная забава, не так ли? При постоянной температуре в восемьдесят градусов и молодой кровью с температурой выше точки кипения? До того как я встретил тебя, были ли у тебя перерывы между оргиями, достаточные для того, чтобы цветы в оранжерее не засохли?
До того как я встретил тебя, я никогда не знал, откуда взялся Старый моряк. [7] «Старый моряк» — одноименная поэма английского поэта Колриджа.
Его звали Ричард, и он начал свою деятельность в качестве учителя одной маленькой, помешанной на сексе школьницы в деревне, называющейся Литл-Уидингэм. Ты вспоминаешь о нем когда-нибудь? Об обреченном вечно бороздить волны?..
— Почему ты не входишь? — Голос ее прозвучал вдруг удивительно близко от моего уха. — Дверь открыта уже пять минут.
Я быстро проскользнул в спальню и прикрыл за собой дверь. И когда затем обернулся, внутри у меня мгновенно все оборвалось. Я увидел ее, стоящую в полный рост, — она рассчитывала именно на такую мою реакцию. На ней был свободный вязаный оранжевый топик, тот, в котором она была утром. Кофточка едва доходила ей до верхней части ног, и я рассчитал, что даже при одном ее глубоком вздохе мне представится картина всего остального.
— Ну? — Она скрестила руки под восхитительно соблазнительной грудью, проявив при этом осторожность и не вздернув кофточки.
— Дом в Мексике, — произнес я вовсе не то, чего она ждала. — Расскажи мне, Дафне, как точно расположены там комнаты?
— Что?! — В глазах ее застыло изумление.
— Спальни наверху? — спрашивал я настойчиво. — Это чрезвычайно важно!
— Ты хочешь сказать, — рот ее оставался открытым в течение нескольких секунд, — что вся эта идиотская чепуха, которую ты нес, стоя за дверью, правда?
— А что же еще? — прорычал я.
— Поразительно! — Ее несколько выпяченная нижняя губа зло изогнулась. — Всего одна ночь с Сорчей и ее обычный спектакль с изумрудами превратили тебя в честного человека?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: