Картер Браун - Бойд слишком быстр
- Название:Бойд слишком быстр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Зарубежка Эксмо»
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-42118-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Бойд слишком быстр краткое содержание
Бойд слишком быстр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У нее сперло дыхание.
– Подонок! Ничтожный ублюдок! Я убью его, как только он вернется!
Она распрямляла и снова закидывала ногу на ногу, и на этот раз я был уверен, что она оголяла себя специально.
– А что заставило вас изменить решение и все мне рассказать, Дэнни? – Она выдавила из себя улыбку. – Ведь вчера наше расставание не было расставанием друзей.
– Это было исключительно по моей вине, – снова солгал я. – Я с сожалением думал о вчерашнем вечере. Это было нехорошо.
– Но это совсем не в характере моего мужа! Боже мой! Он не знает, что его ждет, когда он вернется.
– Он меня нанял, чтобы я нашел Луизу д’Авенди, – сказал я, стараясь казаться искренним. – Но я подумал, что мне не следует помогать ему обманывать жену.
– Я ценю это, Дэнни, – заметила она, улыбаясь уже совершенно непринужденно. – Очень ценю это.
– Спасибо. Но у меня есть еще проблема – Луиза д’Авенди.
– Я хотела бы вам помочь, Дэнни. Я тоже очень хотела бы отыскать ее, чтобы вырвать ее сердце!
– Ваш муж уверен, что с ней что-то случилось, что ее похитили и даже хуже. Так он думает…
– Почему кому-то понадобилось что-то делать с Луизой?
– Она затеяла одно дело вместе с Пемброком, Мэйсоном и Кэрол Доркас, – ответил я. – Может быть, есть некто, кто не хочет, чтобы дело состоялось?
– Кто, например?
– Иногда мне приходят в голову совершенно сумасшедшие предположения. Между прочим, я вспомнил, как вы мне сказали, что ваш муж занят сбытом недвижимости.
– Грег? – Она снова пристально посмотрела на меня. – Но ведь это он нанял вас, чтобы отыскать Луизу?
– Это тоже может быть просто хитростью, если он избавился от нее!
– О господи! – Она медленно покачала головой. – Не могу в это поверить, Дэнни. У него не хватило бы смелости.
– Ни в чем нельзя быть уверенным, – мрачно сказал я. – Самый спокойный тип в мире может решиться на невозможное, когда находится в отчаянном положении. Он вам ничего не говорил о деле, которым занимается?
– Вроде нет. Он мне что-то рассказывал о новом загородном клубе, но я плохо слушала. Грег всегда пытается организовать какое-нибудь исключительное дело, которое позволит нам до конца дней жить припеваючи, но у него никогда ничего не выходит.
– На этот раз новый загородный клуб?
– Да, в старом доме Луизы, который на холме.
– Я слышал, что она продала дом после смерти своего мужа.
– Да, одной своей приятельнице, Элоизе Харман.
– А ваш муж собирался заниматься этим делом вместе с кем-то?
– Если и были другие, то он ничего мне о них не говорил. Я сожалею, что не могу вам помочь, Дэнни.
– Понятно, – сказал я и встал. – Ну что ж, мне пора покинуть вас, Марш.
– Так скоро? – Она сделала обиженную гримасу. – Теперь, когда мы стали настоящими друзьями, Дэнни?
– Вы сами знаете, что это такое, – неопределенно проговорил я. – Мне нужно действовать.
– А если вы вернетесь сегодня вечером пообедать со мной? Это было бы очень недурной местью Грегу, не так ли?
– Пожалуй. Около восьми часов?
– Все будет готово, – пообещала она и закусила нижнюю губу. – Вот увидите, это будет замечательно. Я умею делать такие вещи, о которых вы даже не мечтали, Дэнни!
– Охотно верю этому, – серьезно ответил я. – Значит, до вечера.
Я постарался поскорее дойти до своей машины, опасаясь, что ей вдруг станет невмоготу дожидаться вечера… Возвращаясь в город вполне удовлетворенным проведенной работой, я обдумывал, что мне делать дальше.
Вернувшись в гостиницу, я выпил стаканчик, перекусил, затем, отыскав в справочнике номер телефона Мэйсона и Доркас, позвонил им. Отозвался Мэйсон.
– Она не приехала, – сказал он мрачно. – Мы ждали ее целый час.
– Значит, у нее действительно серьезные неприятности.
– Может, вы и правы. Мы решили пойти и зарегистрировать ее дом как бордель.
– Это не слишком-то хорошее начало для загородного клуба.
– Возможно, но мы не можем ждать целую вечность.
– Я почти уверен, что Луиза д’Авенди или похищена, или убита, – сказал я.
– У вас невероятно богатое воображение, Бойд. И Нельсон Пемброк не ваш клиент, это уже точно. Когда я сегодня утром произнес при нем ваше имя, мне показалось, что он готов задушить вас собственными руками.
– Меня смущает одна вещь. Судя по тому, что я слышал, Луиза д’Авенди продала свой дом сразу же после смерти, вернее, после убийства мужа. Продала своей подруге – Элоизе Харман.
– Она не продавала дом, – поправил меня Мэйсон. – Элоиза, ее подруга, просто поселилась в нем и устроила там бордель. Думаю, они наверняка компаньонки. – Он грязно засмеялся. – Луиза ведь не из тех женщин, которые отличаются щепетильностью.
Глава 6
Дом на вершине холма по-прежнему грезил о чем-то. Я нажал на кнопку звонка.
Через несколько секунд дверь с большой осторожностью приоткрыли, и темный девичий глаз с подозрением уставился на меня.
– Салют, – весело сказал я. – Я – Дэнни Бойд. Если можно, я хотел бы повидать Элоизу.
– Конечно, – ответили мне. – Входите.
Дверь полностью открылась. Я вошел в вестибюль и замер на месте. Судя по всему, девушка, стоящая передо мной, была лет двадцати, но выглядела она странно.
Ее каштановые волосы были гладко причесаны с пробором посередине, и она была совсем без косметики. На ней были белый свитер с крупной надписью на груди «Задиры Санта-Байи» и короткая плиссированная юбка. Загорелые ноги были голы и обуты в теннисные туфли. В руке она держала большой леденец на палочке.
– Я знаю, – нервно сказала она. – Выглядит глупо, да?
– Признаюсь, вы меня поразили на минуту. Это что, маскарадный костюм?
– Если хотите. Мне приходится играть роль его маленькой подружки четырнадцати лет, в то время как и ему самому четырнадцать лет. – Она выразительно усмехнулась. – По-моему, я родилась тогда, когда ему уже было четырнадцать. Клянусь, есть много ненормальных, и многие из них нам хорошо знакомы, но этот парень – просто нечто. Это продолжается уже целую неделю. Вчера я была индейской скво, а этой ночью Алиса была танцовщицей канкана, приехавшей прямо из Тулузы. Что он придумает завтра – не могу даже представить! – Она улыбнулась. – Но в конце концов это мои проблемы! Как сказал кто-то, я бы этого не стал сделать, если бы не деньги!
Она повернулась ко мне спиной и начала подниматься по лестнице, и я заметил нечто интересное: маленькие детские штанишки под ее короткой юбкой. Внезапно она остановилась и оглянулась.
– Ах, простите меня, я забыла. Вы найдете Элоизу в гостиной.
– Спасибо.
Она фыркнула и почти бегом скрылась из виду. Я же, постучав в дверь, вошел в гостиную. Элоиза, сидя в удобном кресле, курила большую сигару. На ней опять было длинное, до щиколоток, платье серо-стального цвета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: