Ричард Пратер - Тебе конец, убийца! [= Признавайся, убийца!]
- Название:Тебе конец, убийца! [= Признавайся, убийца!]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-227-00020-4, 5-227-00019-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Пратер - Тебе конец, убийца! [= Признавайся, убийца!] краткое содержание
Тебе конец, убийца! [= Признавайся, убийца!] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она все еще смеялась над ним, скорее забавляясь, чем злорадствуя, потом весело потребовала:
— Ну пошли же. В баре-то нас не накормят. Они заняли столик в быстро заполнявшемся ресторане и сделали заказ. Крис беззаботно щебетала, пока они поглощали суп и салат.
— Как вы полагаете, позволительно женщине выпивать одной в баре? — внезапно спросила она Стива.
— Ну, нет, — забормотал он. — Я хочу сказать: да. Разумеется. Мужчины же выпивают.
— Вот как? Никакого двойного стандарта?
— Я полагаю... нет. Вообще-то я не думал об этом.
— Так подумайте, — потребовала она. Стив нахмурился:
— Мне нужно привыкнуть к вам, Крис. — Внезапно он решился. — У нас с Коттоном намечается небольшое дельце в девять. Что вы скажете, если мы поужинаем вместе в полночь и вы займетесь моим дальнейшим воспитанием? Обещаю, что угощу вас самым толстым бифштексом, какой только удастся найти.
Он поджала губы, делая вид, что обдумывает предложение, потом спросила:
— Вы что, волк?
— Настоящий ягненок.
— Согласна.
Обед протекал весело, сдобренный беззаботной болтовней Крис. Когда они покончили с шейками омаров, Крис сообщила ему свой адрес, и он записал его в толстый блокнот, который всюду таскал с собой во внутреннем кармане пиджака. В нем были пометки типа: «Заказать лыжи для Джонсона» или «Рукавицы для Филсона». И Стив долго искал букву "К", пока Крис нетерпеливо барабанила пальцами по столу и вопрошала: «Настоящий ягненок?» И оба они прекрасно знали, что она шутит.
За кофе и сигаретами разговор пошел на убыль. Стив взглянул через стол на Коттона и не донес чашку с кофе до рта. Некрасивое лицо друга выражало удивление, смешанное с отвращением и даже гневом. Он смотрел через плечо Стива на кого-то или на что-то за его спиной. В тот же миг полузабытый сладковатый запах проник в его ноздри.
Оглядываясь через плечо, он пытался припомнить, откуда ему знакомы эти духи. И тут он увидел ее.
Высокая, полногрудая, широкобедрая, в тесно обтягивающем сером платье с глубоким вырезом, бесстыдно обнажающим пышную грудь. Черные волосы с пробором посредине были гладко зачесаны и ниспадали сзади, словно два отдающих в синеву крыла.
Он сразу узнал ее. Она изменилась, очень сильно изменилась, но Стив не забыл ее чувственного лица, ее надменной улыбки. Он вскочил на ноги, с шумом опрокинув стул. Уставившись на нее, он изумленно воскликнул:
— Мэгги!
Глава 6
Несколько человек повернули голову в их сторону, но тут же утратили к ним интерес. Мэгги Уитни пробежала кончиком красного языка по чувственной нижней губе.
Она сделала шаг к Стиву, протянула свои белые нежные руки и схватила его бронзовые кисти.
— Стив, милый! — задушевно прошептала она. — Как здорово! Как здорово снова увидеть тебя! — Она нежно пожала его руки.
У Стива одеревенело лицо, но все же он ухитрился, хоть и несколько механически, представить ее, и через мгновение Мэгги уже сидела за их столиком, нежно сжимая пальцы правой руки Стива. У него пересохло в горле, и голова пошла кругом от неожиданной встречи с ней.
— Вот так сюрприз, — проговорил он как автомат. — Я и не подозревал... Думал, что ты в Сан-Франциско или где-то на севере.
— Я была там, милый. — Произнося «милый», она снова сжала его пальцы, и он почувствовал спазмы в желудке. — Я пела в ночном клубе в Сан-Франциско. Чудесный город, такой живой, энергичный. — Она повернулась к Крис, словно только сейчас заметила присутствие другой женщины, и спросила:
— Кайф, а не город, не правда ли?
— Просто обалденный, дорогая, — сухо ответила Крис. Улыбка Мэгги едва не погасла, но тут она снова обратилась к Стиву, сверкая превосходными белыми зубами, особенно яркими на фоне ярко-красных губ.
— Я уже не Мэгги, а Марго. Марго Уитни. Мое полное имя Маргарет, а Марго гораздо лучше подходит певице. Начиная со следующего понедельника я буду петь здесь. Ты должен посмотреть мое выступление, меня это порадует.
— С удовольствием. — Стив совершенно запутался, пытаясь примирить нынешнюю блестящую, вызывающе одетую Марго с той Мэгги, образ которой он хранил в своей памяти. Краем глаза он заметил, что Крис внимательно наблюдает за ними, и повернулся к ней:
— Вы, наверное, догадались, что мы старые приятели. Я очень давно знаю Мэгги... Марго.
— Я догадалась, — ответила Крис без намека на сарказм.
Марго на несколько минут полностью завладела разговором. В конце концов она предложила:
— Пойдемте наверх — там веселее.
— А что там, наверху? — поинтересовался Стив.
— Дорогой, разве ты не знаешь? Хм, я приехала только вчера и уже знаю тут все.
Крис негромко кашлянула и промокнула губы салфеткой.
Марго невозмутимо продолжила:
— Я осмотрела все заведение. — Ее глаза заметно расширились. — Здесь можно потерять немного денег, но можно и выиграть.
— Вот как? — удивился Стив.
— Вот так.
Стив бросил взгляд на Коттона. Тот кивнул и с ухмылкой сказал:
— Звучит привлекательно. Это должно быть забавно. Они прошли к скрытому за кулисами лифту. Марго нажала черную кнопку, и он медленно поднялся на один этаж. Из лифта они попали в коридор, ограниченный слева закрытой дверью. Прямо перед собой они увидели арку с вельветовыми занавесками. Через нее все четверо вступили на богатый ковер зала, обставленного еще роскошнее, чем ресторан внизу, и не менее просторного. Стив прикинул, что здесь находилось человек пятьдесят, и, бросив взгляд на свои часы, отметил, что до восьми осталось несколько минут. В зале стояли две рулетки, столы для игры в кости, покер и очко, полный комплект символов легких денег — от «орлянки» до «одноруких бандитов».
Вдоль стены тянулся длинный ряд игральных автоматов, напомнивших Стиву Лас-Вегас. У противоположной стены они увидели небольшой бар, здесь же были расставлены удобные кресла и диваны для уставших и разочарованных игроков.
Марго не отпускала руку Стива, и Крис вполне естественно потянулась к Коттону, она выглядела крошечной рядом с его долговязой фигурой.
Коттон присвистнул сквозь зубы:
— Как вам это нравится, а? Центр игрового бизнеса. Я знал — тут есть что-то подобное, но даже не подозревал, что дело поставлено на такую широкую ногу. — Он с усмешкой посмотрел на Стива:
— Строго же блюдется закон в Метро-Сити, а?
Стив покачал головой:
— Да уж! Похоже на монетный двор. Ты доволен?
— Ага. Я... черт!., был доволен. Похоже, мы будем удостоены особой чести.
— Как это?
— Здешний босс — номер один в моем списке; ты знаешь, о каком списке я говорю. Похоже, нам окажет внимание сам Оскар Гросс.
Стив проследил за взглядом друга и увидел высокого, широкоплечего мужчину, решительно пересекавшего зал по направлению к ним. Люди уважительно расступались перед ним, кивали ему, заговаривали с ним. Не обращая на них внимания, он двигался по прямой, убежденный, что никто не посмеет встать у него на пути. Самоуверенный, в прекрасно сшитом смокинге, с сердечной улыбкой на красивом лице.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: