Джеймс Чейз - Миссия в Сиену
- Название:Миссия в Сиену
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-006335-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Миссия в Сиену краткое содержание
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрый десяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитых романов «Миссия в Сиену» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Миссия в Сиену - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Перед ним был ярко освещенный коридор, его подмывало пройти туда и проникнуть в комнату с пультом управления, но он сдержал себя, понимая, что момент сейчас неподходящий. Стоило подождать вечернего визита Лорелли. Дон схватился за стальную ручку, повернул ее и закрыл дверь снова. Потом вернулся в подземную галерею. Так как до вечера еще было далеко, а заняться нечем, он принялся самым тщательным образом изучать стены и вскоре сделал неожиданное открытие: в стену на уровне глаз, на расстоянии шести метров друг от друга, были вделаны стальные пластинки с кнопками, он нажал на одну из них и обнаружил, что пластинка скользнула в сторону, образовав отверстие в стене, через которое он увидел комнату, похожую на кабинет. Там никого не было. Дон вернул пластинку на место и нажал на следующую. Открылось потайное окошечко в комнату Лорелли. Молодая женщина сидела за письменным столом с карандашом в руке и, казалось, полностью ушла в работу. Дон решил, что она чертит план подземной крепости, который обещала принести ему, и хотел окликнуть ее, но вдруг услышал стук в ее дверь. Лорелли подпрыгнула от неожиданности, бросила лист бумаги в стол и положила карандаш.
В дверь снова нетерпеливо постучали, и раздался голос Феликса:
– Открой! Мне надо поговорить с тобой.
– Сейчас, – отозвалась Лорелли. Она быстро поправила волосы, пробежала пальцами по пуговицам платья и пошла к двери.
– Я как раз переодевалась.
– С каких это пор ты стала запираться на ключ, когда переодеваешься? – входя, хмуро спросил Феликс.
– Я повернула ключ машинально. – Лорелли подошла к туалетному столику и взяла расческу. – Что случилось?
Феликс сел на кровать, закурил и выпустил клуб дыма.
– Только что Альскони расспрашивал меня, что произошло на вилле Триони.
Щетка выскользнула из рук Лорелли. Она подняла ее и положила на столик.
– Он, кажется, находит, что все прошло слишком легко и просто. – Феликс сделал вид, словно не заметил ее смятения. – Я сказал, что не возникло никаких трудностей. Не так ли?
– Конечно, – сухо ответила Лорелли. – Я же рассказала тебе, как все произошло. Хочешь начать все сначала?
– Значит, решено, деньги будут в отделении римского банка через четыре-пять дней?
– Да. Так, во всяком случае, сказала мне секретарша.
Лорелли взяла сумочку, открыла ее и, достав пачку сигарет, нервно закурила. Феликс успел заметить лежащий в сумочке револьвер.
– Что ж, отлично, – сказал он, вставая. – Старик немного в тебе сомневается, но я рассказал, как отлично ты сделала это дело. Я тобой доволен. – Он подошел к туалетному столику. – Хочу купить новую сумочку, чтобы отплатить за твою находчивость.
Он взял в руки сумочку, на мгновение опередив Лорелли, которая протянула руку, чтобы помешать ему.
– Эта свое отслужила, – продолжал Феликс.
– Прошу тебя, оставь! – крикнула Лорелли.
Феликс внимательно посмотрел на нее, и тут она заметила, какой у него решительный и бледный вид.
– Ты сегодня слишком нервная. – Он повертел сумочку в руках. – Думаю, обновка из крокодиловой кожи подойдет тебе больше. – Он открыл сумочку и вынул из нее револьвер. Лорелли застыла. – Ты портишь форму сумочки, пряча это внутри. – Феликс положил сумочку на столик, но револьвер держал в руке.
Она села, настороженно выпрямившись.
– Хорошенькая игрушка, – продолжал Феликс, вертя в руках револьвер. – Однако она может доставить неприятности. – Он крутанул барабан и высыпал патроны на ладонь, затем положил револьвер на стол. – Так будет лучше. Ты не находишь? – спросил он, укладывая патроны рядом с револьвером.
Лорелли следила за его жестами. Ее сердце так билось, что, казалось, выскочит из груди.
– Да, мне нужно поискать тебе другую сумочку, – повторил он еще раз и сел рядом с ней на кровать.
Лорелли с облегчением перевела дух, однако уже в следующее мгновение она с ужасом подумала: а не понял ли Феликс, что она предала их. Инцидент с револьвером потряс ее. Чтобы скрыть охватившее ее волнение, Лорелли с нарочитым спокойствием принялась полировать ногти. Установилось долгое молчание, во время которого девушка искоса посматривала на него.
Феликс откинулся назад и прислонился затылком к стене, устремив взгляд в потолок. Выражение его лица заставило ее сердце сжаться в тревоге.
– Я очень расстроен из-за тебя, – вдруг сказал он. – Мне нечасто приходилось волноваться за кого бы то ни было, но ты явилась исключением.
– Не понимаю, – быстро ответила Лорелли, – почему ты должен из-за меня расстраиваться?
– Смешно, а? – продолжал Феликс, не отвечая на ее вопрос. – Ты – единственная женщина, к которой я по-настоящему привязан. Когда я с тобой встретился, то не думал, что ты станешь мне так нужна. Иногда я спрашиваю себя, так ли ты влюблена в меня, как я в тебя? А?
Лорелли провела кончиком языка по пересохшим губам. Вид Феликса, напряженная атмосфера, установившаяся в комнате, и эти странные слова убедили ее, что произошло что-то серьезное.
– Не знала, что ты стал таким сентиментальным, – сказала она немного резким тоном. – Любовь нельзя измерить. Как можно узнать, кто любит больше?
Феликс потер подбородок.
– Да, может быть, это правда. Но все же… ты меня любишь, так ведь?
– Конечно же.
Он поднял на нее печальные глаза.
– Феликс, что случилось? Почему ты так смотришь на меня? В чем дело?
– Помнишь, ты говорила, что нужно удирать в Буэнос-Айрес? Я много думал. Если мы решимся уехать, где брать деньги?
Лорелли ошарашенно уставилась на него.
– Имею я право изменить мнение по этому вопросу или нет? Если бы появилась надежда достать деньги… – Он замолчал и пожал плечами. – Чтобы бежать, нужно иметь много денег.
– Дорогу могу оплатить я, – осмелилась вставить Лорелли. – Я экономила. А на жизнь всегда можно заработать, как только мы сбежим отсюда.
Лицо Феликса напряглось.
– Сколько у тебя?
– Полмиллиона лир. Хватит, чтобы уехать и жить месяц, пока я подыщу работу.
Феликс отрицательно покачал головой:
– Этого мало. Альскони будет нас искать. Чтобы быть уверенными в своей безопасности, надо иметь гораздо больше. А ты никогда не решишься пойти работать. Шпионы есть повсюду, и тебя быстро засекут.
– Хватит! О, Феликс, прошу тебя, поедем со мной! – Она вся подалась вперед. – Ты должен ехать со мной!
– А ты уедешь одна, если я откажусь? – спросил Феликс, не глядя на нее.
После недолгого молчания она все же ответила:
– Нет. Я бы, конечно, тебя не оставила, разве это возможно! Но ведь ты не едешь, так?
Феликс встал.
– Ну вот и ответ на мой вопрос. Теперь понятно, насколько ты меня любишь.
– Я… я надеюсь, что это так, – сказала Лорелли.
– Ты не видела на вилле Триони Вилли? – тихо спросил Феликс, как бы продолжая разговор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: