Джеймс Чейз - Безжалостный
- Название:Безжалостный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-04-000874-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Безжалостный краткое содержание
Мастер детективной интриги, король неожиданных сюжетных поворотов, потрясающий знаток человеческих душ, эксперт самых хитроумных полицейских уловок и даже… тонкий ценитель экзотической кухни. Пожалуй, набора этих достоинств с лихвой хватило бы на добрыйдесяток авторов детективных историй. Но самое поразительное заключается в том, что все эти качества характеризуют одного замечательного писателя. Первые же страницы знаменитого романа «Безжалостный» послужат пропуском в мир, полный невероятных приключений и страшных тайн, – мир книг Джеймса Хедли Чейза, в котором никому еще не было скучно.
Безжалостный - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Здравствуйте, месье, – сказал он, – днем о вас спрашивал человек по имени Карл. Он сказал, что будет здесь в девять часов.
– Спасибо, – ответил я. – Дайте мне, пожалуйста, два виски.
Бармен выполнил мой заказ, и я вернулся к Анне.
У меня была назначена встреча с Фрэнки, а тут еще Карл… Кто он такой? Сегодня я это должен обязательно выяснить.
Я закурил и предложил сигарету Анне. Она поблагодарила, и я дал ей прикурить. Между тем было уже без двадцати девять. Я посмотрел на дверь.
В дверях был Фрэнки… Он стоял, опершись плечом о дверной косяк. На нем была белая рубашка и серые брюки. Левой рукой он держался за живот, и из-под пальцев сильно текла кровь. В правой руке у него был пистолет. Внезапно он увидел меня. Фрэнки хотел что-то сказать, но глаза закатились, и он, словно поскользнувшись, упал. Кровь брызнула в разные стороны. Пистолет выпал из руки и отлетел под стол.
Все в баре повернули головы на шум. Какой-то парень подбежал к Фрэнки и повернул его на спину.
– Да это же Фрэнки! – воскликнул он.
Вокруг тела сгрудилось человек двадцать.
Я продолжал сидеть за столиком, как вдруг почувствовал, что рука Анны сжимает мне локоть. Я повернул к ней голову.
– Да?
– Не уходи, я сейчас вернусь. – И она направилась к дамскому туалету.
Я снова посмотрел на толпу, окружавшую Фрэнки.
– Он мертв, – донеслось до меня.
В это время в дверях бара появился еще один человек. Это был Карл.
Бросив мимолетный взгляд на безжизненное тело Фрэнки, он направился ко мне.
– Здравствуй, Берт!
– Привет, Карл, – ответил я. – Садись.
– Нам нужно поговорить, Берт, – сказал Карл, садясь на место Анны.
– Мне тоже так кажется, – ответил я, посмотрев ему в глаза.
– Начнем с того, что я задам тебе вопрос, – сказал Карл, придвинувшись ко мне. – ЛЮБИШЬ ЛИ ТЫ СКАЗКИ ДЯДЮШКИ ДУГЛАСА?
Это было так неожиданно, что я машинально, не раздумывая, ответил:
– ЭТО МОЙ ЛЮБИМЫЙ СКАЗОЧНИК.
– Ну вот и отлично, – сказал Карл. – Теперь все карты открыты. Есть срочное дело…
Договорить он не успел, так как у столика внезапно появилась Анна.
– Познакомься, Анна Даниэль, – представил я свою спутницу.
Карл улыбнулся и поцеловал ей руку.
– Детка, возьми нам, пожалуйста, пару виски, – попросил я Анну.
– Теперь быстро, Карл. Анна – их агент. Поговорим, когда я с ней расстанусь.
– Берт, есть дело очень срочное. Полковник Дуглас в Париже. Тебе надо встретиться с ним. Я тебя отвезу.
– О'кей, Карл…
В этот момент я увидел, что Анна входит в телефонную кабину. В два прыжка я оказался у двери кабины и распахнул ее. Вырвав у нее из рук трубку, я повесил ее на место и достал пистолет.
– Спокойно, крошка, – сказал я. – Ты пойдешь с нами. Будешь дергаться, всажу пулю в лоб.
Карл подошел и встал рядом с Анной, а я пошел посмотреть на беднягу Фрэнки. Кто-то уже побежал за полицией. Я нагнулся над ним. Он был действительно мертв. Ну что ж, я рассчитаюсь с ними за всех. Я выпрямился.
– Пошли, Карл!
Анна, подталкиваемая Карлом, шла впереди, а за ними следом шел я. Никто не обращал на нас внимания. Нужно было торопиться. Не хватало еще столкнуться с полицией. Они уж нам точно будут очень рады.
– У меня машина, – сказал Карл. – Она за углом.
– О'кей!
Мы вышли на улицу. Накрапывал мелкий дождик. Я поднял воротник. В тот же момент я увидел, что Карл падает на тротуар. Вдруг позади раздались выстрелы. Я упал на асфальт и повернул голову.
Черт побери! Я забыл о «хвостах», приставленных ко мне Брюном. Двое горилл приближались ко мне с пистолетами в руках.
Я взглянул в сторону Анны. Она бежала со всех ног к углу улицы.
Я выстрелил ей вслед, и она упала на тротуар, нелепо раскинув ноги так, что юбка задралась на спину.
Я перекатился к стене, и сделал это вовремя, так как пули отскочили от асфальта как раз в том месте, где я только что лежал.
Я нажал на спусковой крючок, и первый из преследователей получил пулю прямо в лоб. Его мозги вместе с кровью разлетелись маленьким фонтанчиком. Взмахнув руками, он, как подкошенный, свалился на спину.
В это время кто-то обрушился на меня сзади. Чьи-то руки обхватили мое горло и попытались сдавить его. Краем глаза я заметил, что второй преследователь находится метрах в пятидесяти, но стрелять не решается, боясь, видимо, попасть в своего. Я задыхался, но ничего не мог поделать. Мои руки скребли асфальт, а нажим на горло все усиливался. Перед глазами поплыли кровавые круги. Внезапно тиски разжались, и мне удалось сбросить с себя противника.
Обернувшись, я увидел Карла. Он стоял, опираясь на стену и держа пистолет за ствол. Он еще не успел прийти в себя от удара, нанесенного ему Анной.
Я посмотрел в сторону третьего преследователя. Он удирал к машине, стоявшей в отдалении.
Глава 8
1
Я вскочил на ноги. Необходимо было взять его живым, поэтому я стал стрелять по колесам машины. Он, видимо, заметил, что пуля пробила один из баллонов, и побежал дальше. Обернувшись на бегу, он дважды выстрелил в мою сторону. Пули просвистели совсем рядом от меня. Он был неплохим стрелком.
Я со всех ног бросился за ним. Сзади тяжело бежал Карл. Убегавший заскочил в один из подъездов. Я остановился и прижался к стене. Карл последовал моему примеру. Мы стали тихо приближаться к двери. Держа пистолет наготове, я заглянул внутрь. Все было тихо. Куда же он делся? Вероятнее всего, поднялся на крышу.
– Оставайся здесь, – сказал я Карлу, – я поднимусь наверх.
Я стал осторожно подниматься по лестнице. Карл стал в нише за дверью. Когда я добрался до третьего этажа, я вдруг услышал крик, затем последовали два выстрела. Сломя голову я бросился вниз. Я увидел Карла, лежавшего в луже крови. Он едва дышал. Я склонился над ним.
– Он прятался внизу, – еле слышно произнес Карл и, словно спохватившись, продолжал: – Мне конец. Запомни: осиное гнездо нужно уничтожить до завтрашнего вечера… – Он закрыл глаза, собираясь с мыслями. – Французов не вмешивать… Это приказ. Дуглас живет в отеле «Париж». – Он дернулся, и голова его безжизненно упала.
Я понял, что он мертв, и страшная досада охватила меня.
Я выскочил на улицу. Вдали были слышны шаги убегавшего человека. На ходу перезаряжая пистолет, я бросился за ним.
Наконец я увидел его. Он тоже заметил меня. Остановившись и тщательно прицелившись, он выстрелил в меня, но я вовремя бросился на землю. В ответ я выстрелил из своего «вальтера», но он был ловкий парень. В один миг он исчез за выступом дома.
Неожиданно вдали послышалось завывание полицейской сирены. Не хватало здесь только полиции.
Я вскочил на ноги и побежал в ту сторону, где только что исчез этот малый. Я увидел дверь, ведущую в какой-то двор. Осторожно я вошел в узкий проход. И в этот момент я увидел две вспышки впереди меня, и две пули впились в стену над моей головой. Если б не моя молниеносная реакция и я бы не пригнулся, быть мне уже трупом. Я выстрелил в направлении вспышек, но не попал. Услышав топот ног, я затаился и стал ждать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: