Джеймс Чейз - Положите ее среди лилий
- Название:Положите ее среди лилий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эридан
- Год:1992
- Город:Минск
- ISBN:5-85872-022-6 (т.2); 5-85872-011-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Положите ее среди лилий краткое содержание
Частный сыщик вынужден расследовать обстоятельства смерти несостоявшейся клиентки…
Книга так же издавалась как «Тайна семьи Кросби», «В сетях шантажа», «Шантаж».
Положите ее среди лилий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Довольно правдоподобно, – с сомнением в голосе сказала Паула, – но это не более чем предположение.
– Разумеется. Мне и самому оно не очень нравится. – Я помолчал. – Думаю, стоит еще раз поговорить с сестрой Гарней. Кажется, у нее сегодня свободный от дежурства день… Позвони в Ассоциацию врачей и узнай ее адрес. Наври им что-нибудь…
Пока Паула отсутствовала, я сделал еще глоток виски и закурил сигарету. Про себя я решил, что вначале займусь сестрой Гарней, а уж потом Гленном и Копли.
Через несколько минут вернулась Паула и положила передо мной листок бумаги.
– Квартира 246, дом 388, Голливуд-авеню. Самое интересное то, что она сотрудница доктора Зальцера.
– Вот как? – спросил я, откидываясь на спинку кресла. – И у нее за спиной доктор Зальцер! Весьма забавное совпадение.
За полчаса я добрался до Голливуд-авеню. Дом 388 оказался шестиэтажным и очень длинным. Я поднялся на шестой этаж, прошел в самый конец коридора и нажал кнопку звонка. Дверь отворилась. Без своей униформы сестра Гарней выглядела еще привлекательнее. На ней был халатик до колен.
– Хэлло! – без особого удивления проговорила она. – Хочешь войти?
– Я бы не возражал.
Она посторонилась.
– Как ты узнал мой адрес?
Мы прошли в небольшую гостиную.
– Ты потрясающе выглядишь, но, я вижу, ты не очень удивилась моему визиту?..
Она засмеялась.
– Ты спала?
– Да, но о постели забудь. Давай лучше выпьем. У тебя ко мне дело или ты пришел в гости?
Я уселся в кресло.
– И то и другое, хотя больше последнее. Только не заставляй меня ждать, сейчас слишком жарко.
Она села на диван, при этом ее халатик чуть-чуть распахнулся.
– Знаешь, я не думала, что снова увижу тебя. – Она достала бутылку виски и лед. – Ведь ты еще из тех попрыгунчиков!
– Я? Ну что ты! Долго ты еще собираешься работать у этой Кросби?
Я задал вопрос спокойным и ровным голосом, но она тут же с подозрением уставилась на меня.
– Сестры никогда не говорят о таких вещах.
– Если у них для этого веские причины, – многозначительно сказал я. – Серьезно, почему бы тебе не сменить работу?
Она покачала головой, хотела что-то сказать, но передумала.
– А что за работа? Тебе нужна сиделка?
– Моему другу. У него неладно с легкими и требуется квалифицированная сиделка. Денег у него достаточно.
Она задумалась, потом отрицательно покачала головой.
– Нет, я не могу пойти на это. И рада бы, но…
– Но ведь Ассоциация не станет возражать!
– Я не работаю на Ассоциацию.
– Тогда еще проще. Разве нет? И если ты согласна…
– У меня контракт с доктором Зальцером. Он содержит лечебницу на бульваре Футхилл. Разве ты не слыхал о нем?
Я кивнул.
– Это врач Мэрилин?
– По крайней мере, я так думаю. Но он никогда ее не навещает.
– Ну что ж, это может делать его ассистент.
– Но к ней никто не приходит!
– Это странно, правда?
– Ты задаешь слишком много вопросов.
– Значит, она не настолько больна?
Она пристально посмотрела на меня.
– Между нами говоря, не знаю. Я никогда ее не видела…
Я выпрямился в кресле.
– Никогда не видела? Что ты имеешь в виду? Ты же ее сиделка, не так ли?
– Я бы не сказала тебе об этом, но в последнее время меня одолевают сомнения, и я должна с кем-то поговорить. Ты только не говори никому об этом, хорошо?
– Кому я могу сказать? Значит, ты утверждаешь, что никогда не видела Мэрилин Кросби?
– Да. Сестра Флемминг не пускает меня в ее комнату. Моя работа – принимать посетителей, но их никогда не бывает.
– А что ты делаешь по ночам?
– Ничего. Когда звонит телефон, я должна ответить. Но телефон тоже никогда не звонит…
– А ты не пробовала заглянуть в комнату Мэрилин?
– Пробовала. Дверь всегда заперта. Держу пари, что Мэрилин вообще нет в доме.
– Где же она может быть? – меня охватил охотничий азарт.
– Если Флемминг сказала правду, она может находиться в клинике Зальцера.
– Как объясняет это сестра Флемминг?
– Она утверждает, что девушку лечат от наркомании.
– Почему же она прямо не скажет, что Мэрилин в лечебнице? К чему держать двух сестер в пустом доме?
– Откуда я знаю? – она отпила немного виски из стакана. – Как бы то ни было, все это чертовски странно…
– Да-а… Так почему же ты не можешь уйти?
– У меня контракт на два года.
Я погладил ее колено.
– Что за человек этот Зальцер? Я слышал, что он шарлатан…
Она игриво хлопнула меня по руке.
– Он в порядке. Возможно, он шарлатан, но люди, которых он лечит, об этом не догадываются. Он лечит их голодом. А они, чтобы стать стройными, закрывают на все глаза.
– Ты сумела бы найти Мэрилин в лечебнице? – спросил я, а моя рука поползла по ее бедру выше.
Она хлопнула ладошкой посильнее.
– Ты опять о Мэрилин!
Я потер руку.
– Ты больно бьешь!
Она рассмеялась.
– А ты не лезь куда не следует!
Неожиданно в дверь позвонили.
– Не открывай!
– Не будь глупым, – она встала с дивана. – Это всего лишь бакалейщик. Я вернусь и накормлю тебя, а то как бы ты не умер с голоду.
Она вышла и закрыла за собой дверь. Я выпил немного и прилег на диван. Что ж, девушка рассказала мне много интересного. Я принялся обдумывать, как бы проверить финансовые дела Мэрилин. Мои мысли вернулись к Брендону. Если Гленн и Копли будут стоять у меня за спиной, Брендон не отважится замазывать это тухлое дело. «Гленн и Копли» – солидная и пользующаяся уважением адвокатская контора в Калифорнии. Она не из тех, которые покорно позволяют вмешиваться в свои дела каким-то грязным копам вроде Брендона. При желании они легко могут вышвырнуть его со службы.
Неожиданно я подумал, что сестра Гарней отсутствует гораздо дольше, чем требуется для расчета с бакалейщиком. Я вскочил с дивана и, не услышав никаких голосов, распахнул дверь. Никого. Наружная дверь приоткрыта. Я выглянул в коридор. Тоже никого. Дверь напротив закрыта. Я вернулся и стал ждать. Но больше пяти минут не выдержал. Снова подошел к входной двери. Девушки не было.
Сестра Гарней бесследно исчезла!
Глава 11
Я выглянул из окна гостиной, но увидел лишь свой бьюик. Без обуви она не могла далеко уйти, если ее не… Тут я вспомнил Мэри Дрю, шарф вокруг ее шеи… Я не знал, что предпринять. Девушка словно растаяла в воздухе. Вышла из гостиной и исчезла. Ни крика, ни крови – ничего! Что же делать?
Выйдя в коридор, я посмотрел на дверь напротив. Подошел к ней и нажал кнопку звонка. Дверь почти тут же открылась. Можно было подумать, что женщина, возникшая на пороге, специально дожидалась моего звонка.
Это была невысокая пухлая блондинка лет сорока. Она мило улыбнулась.
– Простите за беспокойство, – произнес я. – Мне нужна сестра Гарней. Она живет там, не так ли? – я махнул рукой в сторону противоположной двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: