Тед Льюис - Убрать Картера

Тут можно читать онлайн Тед Льюис - Убрать Картера - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство У-Фактория, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убрать Картера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    У-Фактория
  • Год:
    2005
  • Город:
    Екатеринбург
  • ISBN:
    5-9709-0094-Х
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тед Льюис - Убрать Картера краткое содержание

Убрать Картера - описание и краткое содержание, автор Тед Льюис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джек Картер, член лондонской преступной группировки, приезжает и родной Донкастер на похороны брата Фрэнка. Официальная версия следствия: смерть в автокатастрофе в результате алкогольного опьянения. Джека это настораживает, поскольку его брат и в рот не брал спиртного. Он начинает собственное расследование. Однако заговор молчания, образовавшийся вокруг смерти Фрэнка, не так легко нарушить. Старые знакомые его избегают, старые враги затаились в ожидании… Лондонские хозяева Джека, недовольные его неповиновением, посылают за ним своих головорезов. Но Картер должен докопаться до истины, даже ценой собственной жизни…

Убрать Картера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Убрать Картера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тед Льюис
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я продолжал наблюдать за ним. Полуулыбка исчезла, и на его лице появилось недоверчивое выражение.

— А зачем?

— Это-то мне и интересно, — сказал я.

— Да ладно, — махнул он рукой. — Фрэнк был… он… был… я имею в виду, он был не из тех, кто ввязывается в какую-нибудь дрянь, ну, лезет туда, откуда нет выхода. У него не было проблем, я знаю. Я хочу сказать, я бы знал. Черт, мы же работали вместе, виделись каждый день в течение последнего года. Это вылезло бы наружу.

— С какой стати?

— Ну, просто вылезло бы. Он всегда был одинаковым. Всегда. Никогда не менялся.

— Какой он был в вашу последнюю встречу?

— В воскресенье? Таким же, как всегда. Пришел вовремя. Работы было много.

Эдди налил себе большую порцию.

— И он ничем — ни словами, ни действиями — не показал, что что-то случилось?

— Нет, ничем. Говорю вам, он был таким же, как всегда.

— Вы не допускаете, что что-то могло произойти в промежутке между вашей последней встречей и тем моментом, когда он напился?

— Ну, не знаю. Думаю, нет. Но если и произошло, то нечто ужасное. А что такого ужасного могло произойти?

— Не знаю, — сказал я.

— Наверное, вы знали бы, если бы такое произошло.

— Не знаю, — сказал я.

Эдди, который выключился из разговора несколько стаканов назад, опять себе налил.

— Отличный мужик, черт побери, — сказал он. — Один из лучших.

— Откуда тебе знать, ты, старый пердун! — вдруг завопила Дорин.

Она стояла в дверном проеме со стаканом в руке. За ней, на кухонном столе, я увидел бутылку. Почти пустую. По лицу Дорин текли слезы. Плащ сидел на ней косо.

— Откуда тебе знать! — немного тише закричала она. — А тебе? А тебе? Особенно тебе, — обратилась она ко мне. — Никто из вас не знал его. А я знала. Он был моим папой.

Последнее слово она произнесла с подвыванием и швырнула стакан в Эдди, хотя я уверен, что она ни в кого конкретно не целилась. Стакан попал Эдди в плечо, и виски выплеснулось на рукав его пиджака. Он вскочил со стула. Я пошел к Дорин. Кейт тоже подскочил, но стакан из руки не выпустил.

— Дорин, дорогая, успокойся, — сказал я.

— Убирайся, — прошипела она, — убирайся прочь.

— Послушай, — сказал я, — я знаю, что ты чувствуешь…

— Нет, ты ничего не знаешь, ничего. Черт, оставь меня в покое!

Она бросилась к двери в холл и распахнула ее.

— Выкатывайтесь! — закричала она. — Давайте выкатывайтесь! Все!

Я подал знак остальным, и они, допив виски, двинулись к выходу. Эдди вытирал рукав носовым платком.

— Подождите меня снаружи, — сказал я. — Я выйду через минуту.

После их ухода я хотел заговорить с Дорин, но она побежала в буфетную. С ногами запрыгнув в кресло Фрэнка, она прижала кулачок ко рту и заплакала.

— Послушай, — сказал я, — я на твоем месте пошел бы поспал.

Она никак не отреагировала на мои слова.

— Мне нужно выйти на час, — сказал я. — Я скоро вернусь.

Тишина.

Я смотрел на нее минуту или две, потом вышел и закрыл за собой дверь.

* * *

Они стояли на тротуаре возле калитки. Эдди продолжал вытирать свой рукав. Когда я вышел, оба посмотрели на меня.

— Очень извиняюсь, — сказал я. — Она тяжело восприняла все это.

— О господи, — воскликнул Кейт, — да не беспокойтесь вы. Ведь она ужасно расстроена, да?

— Да, — сказал Эдди, — бедняжка.

Я вынул из бумажника фунт.

— Вот, — сказал я, — на чистку.

— О нет, мистер Картер, — возразил Эдди. — Я не могу.

Но я знал, что может, и в конце концов он взял деньги.

— Ладно, — сказал я, — давайте где-нибудь выпьем.

Эдди посмотрел на часы.

— Не получится, — сказал он. — Мне нужно быть на работе через двадцать минут.

— А вы? — обратился я к Кейту.

— Я в ажуре. Свободен до шести.

— Я как раз освобожусь к этому часу, — сказал Эдди. В его голосе слышалось сожаление. Ему очень не хотелось отказываться от дармовой выпивки.

Мы с ним пожали друг другу руки.

— Спасибо, что пришли, — сказал я. — Ценю ваше внимание.

В нем снова пробудились эмоции.

— Это самое меньшее, что я мог сделать, — сказал он. — Фрэнк был отличным парнем. Одним из лучших.

— Да, — кивнул я.

Мы постояли еще минуту.

— Так-то вот, — проговорил Эдди.

Он еще раз пожал мне руку и по диагонали перешел дорогу, направляясь в конец улицы. Руки он держал в карманах, полы его незастегнутого плаща развевались на ветру.

— Пошли, — позвал я Кейта.

Мы пошли по улице в противоположную сторону. Угол Джексон-стрит и Парк-стрит, улицы, что вела к Хай-стрит, находился в двадцати ярдах от огороженного пустыря. Кейт машинально завернул за угол, но, увидев, что я продолжаю идти прямо, поспешил за мной.

Я остановился у изгороди и посмотрел туда, где раньше была канава. Двое рабочих тащили к цеху упаковочный ящик. В здании жужжал токарный станок.

Кейт встал позади меня.

— Что там? — спросил он.

— Ничего, — ответил я. — Просто смотрю.

По дороге в «Сесил» я решил позвонить. Кейт ждал меня у будки, привалившись спиной к стене почты. Наконец взяли трубку, и я услышал голос Одри:

— Здравствуйте, говорит Одри Флетчер.

Это означало, что Джеральд дома.

— Я перезвоню, — сказал я. — Скажи Джеральду, что ошиблись номером.

— Извините, думаю, вы ошиблись номером.

— У тебя отличные сисечки, — сказал я.

— Все в порядке, — сказала она и повесила трубку.

Мы добрались до «Сесила».

Я хорошо помнил это заведение, хотя прошло около двенадцати лет с тех нор, как я был там в последний раз.

В юности, когда я начал ходить по пабам, мне советовали держаться подальше от «Сесила», говорили, что не надо туда даже заглядывать, что это непристойное место, особенно по субботам, что это — худшее заведение в городе. Кто-то однажды пошутил, что хозяевам «Сесила» следовало бы повесить на двери объявление: «Песни — до десяти, драки — до одиннадцати». Я же начал появляться там сразу после того, как мне было разрешено сидеть у барной стойки. Впервые я пошел туда в пятницу. Все вроде бы было в порядке, никто ни к кому не привязывался. Я вышел в туалет, а когда вернулся, то обнаружил, что столы уже сдвинуты и освобождена довольно большая площадка перед стойкой. Все стояли в полной тишине, некоторые даже взобрались на стулья. На освободившейся площадке стояли восемь мужчин. У одних в руке были разбитые бутылки, у других — стаканы. Они стояли лицом к стойке, на которой замерли с десяток барменов, вооруженных палками.

Главный бар был очень большим — с тех пор я не бывал в более крупных барах. Если зайти через двойную дверь с Хай-стрит, то видишь сотни круглых столиков, диагональными рядами идущие из конца в конец огромного помещения, туда, где чуть ли не в сотне ярдов от входа находится сцена, длинная низкая платформа с полным набором ударных инструментов, пианино и электроорганом «Хаммонд». Всю левую от входа стену занимает барная стойка с восемью двойными кранами. Стойка упирается в сцену — такая она длинная.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тед Льюис читать все книги автора по порядку

Тед Льюис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убрать Картера отзывы


Отзывы читателей о книге Убрать Картера, автор: Тед Льюис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x