Росс Макдональд - Спящая красавица. Смерть в бассейне
- Название:Спящая красавица. Смерть в бассейне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2011
- ISBN:978-5-17-075337-6, 978-5-271-38265-9, 978-5-4215-2675-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Макдональд - Спящая красавица. Смерть в бассейне краткое содержание
Молодая красавица из богатого, могущественного калифорнийского клана исчезла, и одновременно пропала смертельная доза сильного снотворного. Жива она или покончила с собой? Пока Лу Арчер пытается это выяснить, совершается два убийства, причем оба они связаны с семьей девушки…
К Лу Арчеру обращается молодая дама Мод Слоукум с просьбой найти автора порочащих ее анонимных писем, адресованных мужу. Но как только Лу начинает расследование, в роскошном особняке Слоукумов происходит несчастье. Тело хозяйки особняка, свекрови Мод, находят в бассейне — и история о банальных анонимках превращается в дело о таинственном убийстве…
Содержание
Спящая красавица
Смерть в бассейне
Спящая красавица. Смерть в бассейне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мать хотела бы поговорить с вами, — сказала она мне.
Она провела меня в другую часть дома. Мы подошли к белой двери. Элизабет открыла ее.
— Это мистер Арчер, мама.
Сильвия Леннокс была маленькая и изящная женщина. Она сидела на кровати с балдахином. На круглом столике стоял розовый телефон, стакан воды и лежали две красные таблетки. Она подняла голову под наиболее привлекательным углом. Но несмотря на ее шелковые чепец, халат и интерьер, обнимавший ее на манер розового облака, она казалась стареющим мальчиком.
— Мой адвокат Эмерсон Литтл сказал, что вы знаете Джона Тратвелла.
— Мы с ним работали однажды…
— Он о вас высокого мнения.
— Рад это слышать. И хорошо, что вы связались с вашим адвокатом.
— Да. Эмерсон все сделает утром. — Она обернулась к дочери. — Я хотела бы поговорить с мистером Арчером с глазу на глаз.
— Конечно, мама, — Элизабет словно робела в ее присутствии.
— Зачем ты называешь меня «мама»? Я же просила называть меня Сильвией.
— Хорошо, Сильвия.
Элизабет вышла, хлопнув дверью, хоть и не настолько сильно, чтобы нарушить хрупкое равновесие в отношениях с матерью. Миссис Леннокс жестом пригласила меня сесть на стул возле ее кровати.
— Я очень люблю мою дочь, — спокойно сказала она. — Но Элизабет никак не может преодолеть разницу поколений. Так бывает, когда женщина выходит замуж за человека на много ее старше. Когда Элизабет познакомилась с капитаном Сомервиллом, он уже годился ей в отцы. Они поженились в 1944 году — тогда она только окончила Вассаровский колледж и ей исполнился двадцать один год. Выйти за моряка казалось ей очень романтичным, да и мой муж не возражал. Конечно, он думал о деле. Ни один поступок он не совершает, не имея на то двух причин. — В ее голосе послышались ядовитые нотки, а на лице иронические складки. — Впрочем, — спохватилась она, — вам вряд ли интересны подробности нашей семейной жизни.
— Почему же? Вы и ваша дочь весьма откровенны.
— Хоть этому она научилась у меня… Вообще — то она всегда была папиной дочкой. — Ее опытные голубые глаза пристально смотрели на меня. — Что же вам сказала про меня Элизабет?
Я решил ответить откровенностью на откровенность.
— Что вы оставили мужа — имея на то причину. Что у вас есть свои деньги. И еще, что вы любите Лорел.
— Я люблю ее больше, чем себя. — Вокруг глаз Сильвии Леннокс возникла паутина морщинок, отчего ее взгляд стал отчасти удивленным, отчасти недовольным. — Вас интересуют мои деньги? Нет, это не обвинение. Они интересуют многих.
— Признаться, не очень. Чужие деньги дороговаты…
Она вскинула голову, словно я оскорбил ее. Но, увидев по моим глазам, что я и в мыслях этого не держал, она успокоилась.
— Меня ваши деньги интересуют лишь в той степени, в какой вы готовы заплатить выкуп за Лорел, — пояснил я.
— Мне это не больно — то по карману, но что делать.
Если бы Лорел захотела, она бы могла получить от меня все, — она сделала рукой широкий шест, как бы обнимающий и дом и все, что в нем было.
— Вы очень щедры.
— Это не так. Я бы не поступилась своими земными богатствами ни для кого, кроме Лорел. Но если ее не станет, мне незачем дальше жить. — Она наклонилась ко мне. — Элизабет говорила, что вы ее сегодня видели?
— Да. — Я коротко рассказал о том, что произошло между нами. — Мне не следовало отпускать ее. Я понимал, что она нуждается в помощи, но… Я был не готов оказать ей эту помощь.
Узкая смуглая рука Сильвии дотронулась до моего колена.
— Вы тоже полюбили ее, да?
— Полюбил, наверное, не подходящее слово. Но она произвела на меня сильное впечатление, и я встревожился за ее судьбу.
— Какое же именно впечатление она произвела?
— Она показалась мне человеком мрачным, обеспокоенным и в то же время сильным, цельным и красивым. Я впервые встретил девушку, которая бы так близко к сердцу принимала происходящее вокруг. То, что случилось с морем, ранило ее так, будто это случилось с ней самой.
Сильвия кивнула.
— Вы очень хорошо сказали. Она способна сострадать так, что это кажется даже патологией. Думаю, что авария на скважине, к которой причастна наша семья, и вывела ее из равновесия.
— У нее не в порядке с психикой?
— Кое — кто из врачей подозревал нездоровые тенденции. Один из них пришел к мнению — это случилось несколько лет назад, до того, как она вышла замуж и оказалась в особенно плохом состоянии… я даже боялась, что она может покончить с собой. — Ее голубые глаза расширились, в них мелькнул ужас, который тут же спрятался куда — то вглубь. Помолчав, она спросила: — Так о чем я?
— Вы хотели рассказать, к какому выводу пришел доктор.
— Ах, да. Он предположил, что в раннем детстве Лорел пережила испуг или потрясение, оставившее неизгладимый след. Он не мог докопаться до корней — у нее в памяти был пробел…
— Он психиатр?
— Да. Лорел консультировали несколько психиатров. Но она быстро прекращала с ними контакты. Может быть, это прозвучит странно в отношении девушки, которая так много страдала и сделала так много ошибок, но мне кажется, Лорел не хочет отличаться ото всех остальных. Ну и конечно, были в ее жизни хорошие периоды. На прошлой неделе она жила у меня и была в неплохом состоянии.
— Я бы взглянул на ее комнату.
— Пожалуйста… Элизабет вас проводит. Лорел спала в домике для гостей. Ей нравилось одиночество.
— А что она делала днем?
— Много чего. Читала, слушала музыку, гуляла по берегу.
— Одна?
— Вроде бы одна. Еще она играла в теннис с Тони, но к нему она особого интереса не проявляла. Она по — прежнему любит своего мужа. Она сама мне говорила об этом.
— Почему же тогда она от него ушла?
— По ее словам, он действовал ей на нервы. Она не могла долго выносить его рядом в их жутком тесном доме. Я бы с удовольствием помогла им купить новый дом, но ее муж и слушать об этом не желал. Он очень привязан к этому кошмарному месту. Он жил там всю жизнь.
— Он человек независимый.
— Да, это хорошее качество в мужчине.
— А в женщине?
— Не знаю. Я всегда сама была слишком уж независимой. А кончила одиночеством. — В ее глазах опять появилось то ли вопросительное, то ли презрительное выражение. — Ну вот, я начинаю жаловаться на горькую судьбу, а это означает, что пора на боковую. Я просыпаюсь очень рано. Будьте так любезны, передайте мне мое снотворное.
— Минутку. А Лорел принимала барбитураты?
— Нет.
— А когда — то раньше?
— Мне про это ничего не известно.
— Или другие какие — то лекарства?
— Она всегда относилась к лекарствам осторожно. Этому ее научила я. Я никогда в них не верила. Я принимаю секонал лишь потому, что стала просыпаться ни свет ни заря. Просыпаюсь еще до рассвета и лежу, думаю, думаю, как помочь Лорел. — Она беспокойно зашевелилась на кровати. — Вот теперь мне ясно, что для нее сделать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: