Ричард Пратер - Рукопись Чейма
- Название:Рукопись Чейма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0108-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Пратер - Рукопись Чейма краткое содержание
Крепкие кулаки и крепкий лоб — немаловажный фактор для успешной деятельности голливудского частного сыщика Шелла Скотта. Но не только это помогает ему расследовать исчезновение ассистента знаменитого голливудского режиссера.
Рукопись Чейма - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я схватил трубку.
— Да! — рявкнул я. — Что за…
— Зелл?
— Гм?
— Зелл, это ты?
— Привет… Зина? Да, это Шелл. Что… что ты хочешь?
— Тебя, Зелл. — Голос был немного странный не похожий на Зинин, но с ее звонким «з».
— Меня? — настороженно спросил я.
— Тебя.
— Зачем?
— Зкажу, когда приедешь зюда.
— Приеду? Да я только что уехал… навсегда… я полагаю. Зина?
— Да?
— У тебя какой-то чудной голос. Непохожий.
— Прозто потому, что это Зильвия.
Я окаменел:
— Зиль… Сильвия? Какая Сильвия?
— Сильвия Ардент.
Я услышал ее веселый смех:
— Зелл?
— Сильвия?
— Нет, это Зина. Хочешь поговорить з Зильвией?
— Послушай, у меня нет настроения для… для… Что это все значит?
— Ну… ты значала разбудил Зильвию, потом разбудил меня. И теперь мы обе зовзем уже прознулизь.
— Это я, кажется, уже понял. Но Сильвия была на «Индейском ранчо», когда я ее разбудил. Как же оказалось…
— Она мне звонила, но у меня были заткнуты уши, и я не злышала. А когда ты разбудил меня, я позвонила ей. Мы обо взем поговорили, и она приехала зюда.
— О чем это обо всем вы поговорили? — Она не ответила, и я тупо переспросил: — Приехала туда, да?
Я услышал приглушенный голос Зины, как будто она повернула голову в сторону: «Зильвия, он хочет знать, ты и правда здезь? Как его убедить?» И тут они обе стали кричать и болтать одновременно:
— Зелл, Шелл, мы обе здесь, Зина и я.
— Разве ты не убедилзя? Ты злышишь? Зильвия говорит вмезте зо мной?
— Да. И что же? — Я немного подумал. — Ага, понятно, — продолжал я. — Я разбудил Сильвию, потом тебя. И вы, хитрюги, встретились и решили мне отомстить. Тоже разбудить меня. Но я, ха-ха, даже еще не ложился.
Наверное, они слушали обе, приложив два прелестных ушка к трубке, потому что сначала заговорила одна, потом другая:
— Шелл, мы и правда решили тебе отомстить. По-своему. Ты ужасный тип, знаешь? Ты…
— …зекзуальный маньяк, Зелл. Вот ты кто…
— …бабник, развратник…
— …тебе должно быть зтыдно…
— Мы провели голосование, Шелл. И решили…
— Голосование? — ухитрился я вставить слово. — На какой предмет?
— Стоит ли Зине и мне тебя простить…
— Значала мы решили, что не зтоит, но потом выпили джина з тоником, позмотрели на возход золнца…
— Джина с тоником? — удалось переспросить мне. Поверьте, это нелегко, когда говоришь сразу с двумя обольстительницами. Особенно если они навеселе… слегка с приветом… такие очаровательные, стройные, пылкие…
Я отвлекся, а диалог в трубке продолжался:
— В первом голозовании ты проиграл. Два голоза были против.
— Потом мы проголосовали еще раз. Один — за, один — против. А последний раз — два голоса против.
— Только наоборот, не так, как первый раз. Ты выиграл выборы, Зелл.
— Выиграл? Наверное, вы хлебнули слишком крепкого тоника. Какие такие выборы я выиграл?
— Не хочу говорить по телефону. Не взе можно зказать по телефону.
— Мы тебе все объясним, когда ты приедешь, Шелл.
— Так ты приедешь? Зкажи, Зелл.
— Приехать туда? Где вы обе?
— Конечно.
— А почему бы и нет?
— А-а, понимаю. Вы посовещались и решили меня убить.
— Что ты, Зелл! Мы не зобираемзя этого делать.
— Шелл, ты боишься к нам приехать?
— Изпугалзя, да? Зелл Зкотт — труз? Зтреляет, деретзя з мужчинами, а з женщинами трузит…
— Неправда!
— Тогда приезжай. И поскорее.
— Даже если бы я согласился сделать такую глупость, мне еще надо одеться. Я собирался ложиться спать. На мне только мой… мой несколько необычный халат.
— Приезжай, в чем езть, одетый, неодетый. Какая разница?
— Но… но вдруг меня арестуют? У меня и так хватает проблем с копами. Они и в самом деле могут меня сцапать. Я этого просто не переживу.
— Папочка, даем тебе десять секунд на размышление. Иначе прощай навеки.
— Лучше зоглашайзя, дорогой. Она не шутит. И я тоже!
— Десять… девять… восемь…
— Вы что, смеетесь! — крикнул я. — Да вы ж меня на Луну запулите. Или убьете. Засаду устроите…
— Земь… шезть… пять…
Они даже считали по очереди.
— Послушайте, не могу же я выскочить, размахивая фалдами своего китайского халата. Появиться на улице в таком виде — это десять лет заработать. Да особенно на улицах Голливуда. О господи!..
— Четыре…
— Но…
— Три…
— Но…
— Два…
— Ну…
— Один!
— Не кладите трубку! Я выезжаю!
— Поторопись, Шелл.
— Да, дорогой, поторопизь.
Это были последние слова, которые я услышал. Я положил трубку, схватил ключи от машины и выскочил за дверь.
Может, они свихнулись. Может, свихнулся я. Может, они собрались зло и жестоко подшутить надо мной. Запрут, например, дверь и будут смотреть в окно и хохотать как безумные.
Или, может…
Я вскочил в машину, включил зажигание и вылетел из гаража на аллею, а потом на улицу. «Что бы ни случилось, — думал я, — это — жизнь, дружище, и если хочешь жить, время от времени приходится рисковать».
А если речь идет о такой прелестнице, как Зина Табур, которая в одну-единственную ночь способна доставить удовольствия всей «Тысячи и одной ночи», или о такой соблазнительной красотке, как Сильвия, которая, родись она эскимоской, растопила бы на Аляске все иглу? В общем, рисковать.
Свернув на дорогу, ведущую к Зине… и Сильвии, я взглянул на утреннее небо и был поражен его красотой. В рассветной сероватой дымке оно сияло всеми оттенками алого, розового, багряного и фиолетового.
Такие великолепные восходы — одна из достопримечательностей Южной Калифорнии.
Примечания
1
Кастер — американский генерал, убитый индейцами во время войны в 1876 году.
2
Сильвия имеет в виду инцест, или кровосмешение.
3
Mamma ( лат. ) — молочная железа.
4
До скорого! ( фр. )
5
Намек на главного героя романа Р. Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» — человека двойственной природы.
Интервал:
Закладка: