Берт Лестер - Несостоявшийся стриптиз

Тут можно читать онлайн Берт Лестер - Несостоявшийся стриптиз - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство ТЕРРА — Книжный клуб, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Несостоявшийся стриптиз
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ТЕРРА — Книжный клуб
  • Год:
    1999
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-300-02735-9
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Берт Лестер - Несостоявшийся стриптиз краткое содержание

Несостоявшийся стриптиз - описание и краткое содержание, автор Берт Лестер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Зайдя в любимый паб чтобы выпить кружку пива, Майк Аллард не подозревал, что ему придется столкнуться с опасными преступниками, встретить роковую красотку, стать частью шпионского заговора и найти настоящую любовь…

Несостоявшийся стриптиз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Несостоявшийся стриптиз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Берт Лестер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Никаких «вдруг», — устало махнул рукой Аллард. — Считайте, что я согласился. Я иду на эту чертову войну.

— Вот и молодчина! — Тим крепко пожал ему руку. — А я устрою тебе встречу с сэром Ноэлом. Он оказывает нам самое активное содействие. Тебе ясно, что ты должен будешь сделать?

— Вполне, — кивнул Майк. — Удостоверюсь, что Лесли получила пакет, а потом проследую за ней в своей машине.

— Верно, только не садись им на хвост. Потому как они будут поглядывать, не прилепился ли к ним кто-то.

Пусть спокойно уедут, а ты дай им фору в пять минут и отправляйся следом. Тебе ведь и так известно, где сейчас расположился Золтан.

— Отлично известно, — подтвердил Майк, помрачнев. — И мне нужно расквитаться там с кое-какими долгами.

— Тебе представится такая возможность, — сухо отозвался Тим. — Ладно, на этом и закончим. Кстати, очаровательную Карлу надо бы подбросить до дома. Ты не готов оказать такую услугу?

— С превеликим удовольствием.

— Вы очень любезны, мистер Аллард, — молвила Карла, натягивая перчатки.

— Не стоит благодарности, мисс Питерс, — холодно отозвался Майк.

Они распрощались с Тимом и спустились вниз.

— Куда вам? — осведомился он, когда «ягуар» стал набирать скорость.

— Бранстон-Мьюс, — сказала Карла. — Это недалеко.

— Я знаю, где это, — коротко бросил Майк.

Карла закинула ногу на ногу, поправила юбку и сказала:

— Я хотела бы угостить вас ланчем.

— Это необязательно, — буркнул Майк.

— Может быть, ланч и необязателен. Но заодно я хотела бы кое-что вам сказать.

— Правда?

— Прошу вас, отнеситесь к этому всерьез. Это очень важно.

Когда загорелся зеленый свет, Майк сделал поворот, потом снял ногу с акселератора и, повернувшись к Карле, спросил:

— Что все это значит?

— Я просто обязана поговорить с вами, — произнесла она очень тихо.

— Насчет чего?

— Насчет Тима Карлтона.

7

Улица, где жила Карла, находилась чуть севернее Мраморной Арки: маленькая, незаметная, мимо можно было проехать раз сто и не обратить на нее никакого внимания.

Майк остановил машину в указанном месте, молча запер дверцы и молча проследовал в дом за своей спутницей.

Когда они вошли в гостиную Карла вдруг внезапно остановилась и обернулась к Майку так, что он чуть не натолкнулся на нее, какое-то время смотрела на него, а затем сказала:

— Вы в высшей степени привлекательный мужчина, а у меня в высшей степени зоркий глаз.

— Правда?

— Такая профессия, — рассмеялась Карла. — Зоркий глаз и непостоянство в привязанностях.

— Грустно это слышать.

— Вот как? Но мне показалось, что вы не очень-то мною восхищаетесь.

— Признаться, поначалу я был от вас не в восторге, что правда, то правда. Но, с другой стороны, согласитесь, что мы впервые встретились, а точнее, я впервые услышал ваш голос, в несколько необычных обстоятельствах.

— А теперь вы изменили свое мнение обо мне?

— В общем-то да. Факты оказывают свое пагубное воздействие на теорию.

Карла снова рассмеялась.

— Как женщина я все-таки надеялась, что, несмотря ни на что, я вам понравлюсь сразу же.

Майк только улыбнулся.

— Не хотите ли еще выпить? — спросила Карла.

— Пожалуй, нет.

— Ну, как вам будет угодно. — Карла сняла перчатки, шляпку и небрежно бросила их на диванчик.

— По-моему, вы играете в высшей степени рискованную партию, мисс Питерс, — сказал Майк, с любопытством поглядывая на хозяйку.

— Это тоже связано с работой, — пожала та плечами. — Кроме того, можете звать меня Карлой.

Майк промолчал, а она направилась на кухню, бросив на ходу через плечо:

— Я готовлю куда лучше, чем можно предположить, глядя на меня, мистер Аллард. Можете поприсутствовать при процессе, если хотите.

Майк прошел за ней на кухню. Пока она собирала холодный ланч, они не разговаривали. В воздухе повисло напряжение. Затем Карла достала бутылку вина из холодильника и, снова рассмеявшись, сказала:

— А я ведь кстати, так ничего и не приготовила.

— А курица?

— Она приготовлена раньше. Мы будем есть ее холодной. Но, честное слово, я хорошо готовлю.

— Охотно верю.

— Правда, правда. Я вообще люблю похлопотать по хозяйству, когда предоставляется такая возможность.

— Не смею сомневаться.

— Вы не отличаетесь словоохотливостью.

— Я? Наверное, вы правы. А вы, напротив, весьма общительны?

— Не знаю… Наверное…

— Мисс Питерс, вы не производите впечатления особы, страдающей от излишней застенчивости. Поэтому я с нетерпением жду того, что вы хотели мне сообщить.

Она взяла свой бокал с вином, но тут же поставила на стол, так и не пригубив.

— Хорошо. Я беспокоюсь насчет Тима.

— Беспокоитесь?

— Да… Хотя, конечно, была бы рада обмануться.

— Пожалуй, самое время, мисс Питерс, начать говорить прямо, — сухо произнес Майк.

— Я же просила называть меня Карлой.

— Ладно, только, пожалуйста, говорите…

— Два дня назад я должна была выехать из дома, где остановился Золтан. Но с машиной произошла маленькая неполадка, и я задержалась. Потом я вспомнила, что забыла кое-что захватить, и вернулась в дом. Зазвонил телефон, и я сняла трубку раньше Сержа. Тот, кто звонил, начал было говорить, но, поняв, что подошел не Золтан, положил трубку. По-моему, это был голос Тима.

— Вы хотите сказать, что звонил кто-то другой? — спросил Майк, весь напрягшись.

— Нет. Он успел сказать лишь несколько слов. Но я почти уверена, что это был именно Тим. — Она подошла к окну, выглянула на улицу. — Видите ли, Тим знал, что в это время меня уже не должно быть в доме. И я…

— И вы ничего не предприняли в связи с этим?

— А что я, собственно, могла сделать? — повернулась Карла.

— Не знаю. Но то, что скрывается за вашими словами, представляется мне весьма серьезным… Но Тим… Просто невозможно поверить, что он способен…

— А как хорошо вы его знаете, Майк?

Аллард заколебался.

— Если честно, то не очень хорошо. Мы, конечно, часто выпивали вместе и вообще, что называется, гуляли… Сразу после войны. Хотя его личная жизнь, конечно, для меня потемки. Да и профессиональная тоже… По крайней мере, до сегодняшнего дня.

— В таком случае…

— Черт бы все это побрал, — воскликнул Аллард. — Тим — человек состоятельный, стало быть, с какой стати ему впутываться в эту аферу, так сказать, не с той стороны?

— Не знаю… Просто я решила рассказать это вам, Майк, потому что… Потому что мне необходимо с кем-то поделиться. Я хотела поставить его перед фактом… Я собиралась поговорить с его шефом… Но все это кажется мне какой-то фантастикой. Дурной беллетристикой.

— Но почему вы обратились именно ко мне?

Карла пристально посмотрела на него.

— Потому что я могу быть с вами откровенной, не опасаясь, что это вызовет нежелательную реакцию в конторе…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Берт Лестер читать все книги автора по порядку

Берт Лестер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Несостоявшийся стриптиз отзывы


Отзывы читателей о книге Несостоявшийся стриптиз, автор: Берт Лестер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x