Серж Лафоре - Белый рынок
- Название:Белый рынок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Голос
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-7055-0845-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Серж Лафоре - Белый рынок краткое содержание
Роман французского писателя о торговцах наркотиками и расследовании серии убийств, связанных с ними. Повествование ведётся не от традиционного лица обычного полицейского или детектива, а адвоката, который сам решил расследовать своё дело. В остальном это традиционный детектив, когда не сразу ясно, кто прав, кто — виноват.
Белый рынок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но ведь я вам запретил даже думать об этом.
Гаррет было приподнялся на постели, но острая боль пронзила рану. Лицо его исказилось.
— Вы прекрасно знали, что я вас не послушаю, — сухо ответил он инспектору. — Добровольно отказаться от попытки расправиться с негодяями? Ну, на это я никогда бы не согласился, кто бы меня об этом ни просил — вы или кто другой! Вообще-то я человек не мстительный, но торговцы наркотиками вызывают во мне такое же отвращение, как и у вас, Крэг. И я нанес им чувствительный удар и, представьте себе, не то что не жалею о содеянном, а даже горжусь своим поступком.
В глазах Крэга блеснула и тотчас исчезла лукавая искорка.
— Кто в вас стрелял на улице?
— Точно трудно сказать. Их было двое. Пока первый слепил меня фонарем на тротуаре перед домом, второй отправился поджигать бензин, вылитый мной на продукцию их лаборатории.
— Вы принесли бензин с собой?
— Нет, я нашел канистры в подвале.
— Все три?
— Да.
Крэг протянул руку, загасил окурок в пепельнице, стоявшей на столике у изголовья, и погрузился в раздумье. При этом он похлопывал себя по шее и почесывал затылок.
— Что вы думаете относительно появления этих двух парней? — спросил он.
— По-моему, они пришли за наркотиками, приготовленными для продажи, и случайно напоролись на меня. Кстати, мою машину не нашли?
— Нашли. Она дожидается вас в гараже больницы. Но вы недостаточно полно ответили на мой вопрос. Полагаю, что ваши новые друзья при встрече не молчали?
— Нет, они разговаривали.
— Вы никого из них не узнали по голосу?
Задумавшись, Гаррет стал покусывать ноготь большого пальца.
— У одного из них голос был похож на Лайна Кертиса, мужа Ален.
— Кто держал фонарь?
— Человек, чей голос мне показался знакомым.
Крэга охватило нетерпение.
— Черт побери, Гаррет! Неужели вы такой растяпа, что не можете описать их более определенно? Вы так говорите о человеке с фонарем и его сообщнике, словно они призраки!
— Был такой туман, что я ничего не видел даже на расстоянии вытянутой руки.
— Да, это правда, — согласился Крэг. — Однако вы все-таки знакомы с Кертисом, хоть ранее и отрицали это. Вы с ним беседовали у себя дома. Так что не пытайтесь меня уверить, что опознать его по голосу вам помешал туман.
— В жизни, знаете ли, и не такое случается.
Крэг усмехнулся.
— Вы все же удивительный человек, старина. Задумались бы лучше над тем, что у вас лишь одна шкура и вдобавок уже изрядно испорченная. Неужели вы серьезно надеетесь, что после таких подвигов с лабораторией преступники оставят вас в покое? Больница для вас — всего лишь отсрочка, и то лишь потому, что я поставил здесь охрану. А что произойдет, когда вас выпишут, как вы думаете?
Гаррет глубоко задумался.
— Дел вы натворили предостаточно, — продолжал Крэг. — Вам этого никогда не простят. Уничтожить на четыреста или пятьсот тысяч долларов товара, это все равно что собственноручно подписать свой смертный приговор.
— Я поступил так, как подсказывал мне долг.
— Прекрасные слова, Гаррет. Я завидую вашей смелости. Но мне, право, будет неприятно рыдать на вашей могиле.
— Если я проиграю, прошу на мои похороны не приходить. Тогда вашей прачке не придется стирать лишний носовой платок.
Крэг встал, надел шляпу. В палату вошла сестра. Она была рыженькой, цвет ее глаз напоминал морские водоросли. У нее была стройная с тонкой талией фигура, не лишенная приятной полноты как спереди, так и сзади.
— Время посещения истекло, — проворковала она нежным голосом.
— Я уже ухожу, — ответил Крэг. — Я послушный. Только не шлепайте меня по попке.
Он подал руку Гаррету, который ответил слабым рукопожатием.
— Клэм, — добавил инспектор. — Я бы на вашем месте обязательно поддался искушению.
— Какому искушению? — удивленно спросил Гаррет.
Крэг указал на сестру.
— Вот этому, — ответил он и быстро вышел.
— Ну, он и скажет иногда! — смутился Гаррет. — Мисс Уилсон, забудьте, что он тут наговорил. Я самый настоящий негодяй.
Мисс Уилсон улыбнулась и ласково промокнула салфеткой его влажный лоб.
— А может, я люблю таких негодяев, — улыбнулась она.
Гаррет схватил ее за запястье.
— А знаете, вы очень хорошенькая. Даже странно, почему это в вас нет ничего некрасивого?
— Я знаю, мистер Гаррет. Такой уж уродилась. А не хотите на завтрак большой бифштекс с кровью?
Гаррет расплылся в улыбке и закрыл глаза. Ух, кто бы знал, как давно он не испытывал такого голода.
Глава 19
До выписки из больницы, то есть до конца недели, Джеффри Крэг больше не навещал Гаррета. Впрочем, у Клэма теперь появились другие заботы. Он не особенно любил врачей и был счастлив узнать, что его рана почти зажила. Ему посоветовали только избегать резких движений, пока шов окончательно не заживет.
Однако предвкушение выписки из больницы омрачала мысль о скором расставании с Шейлой Уилсон. За короткое время их знакомства он сумел оценить доброту и заботу девушки. Что же касается ее красоты, то достаточно было одного взгляда, чтобы оценить все ее совершенство. Гаррет наслаждался общением с Шейлой.
Наконец Гаррета выписали. Сев за руль, он направился прямо к Тому Уэверу. Тот его принял с большой сердечностью.
— Хэлло, Клэм! Каким ветром тебя занесло? Садись, старина. У меня было предчувствие, что ты обязательно приедешь.
Гаррет поудобнее устроился в кресле, взял предложенную сигарету и бокал шотландского виски. Он похудел, но в глазах его по-прежнему холодно блестела твердость и решительность.
— Том, — начал он, — я многое передумал за это время. Я хотел бы снова работать с тобой вместе. Я был неправ, когда ушел от тебя.
Уэвер установил локти на стол и положил подбородок на переплетенные пальцы.
— Ты хочешь снова заняться защитой Ален Сэмпл? — осведомился он.
— Да.
— Ралф Камминг не одобрил твое, скажем так, бегство.
— Плевал я на него.
— С другой стороны, тобой недовольна и твоя клиентка. Я полагаю, что ты совершил большую ошибку. Выставил ее за порог, даже не пожелав выслушать. Я предлагал тебе свою помощь, но ты ее отверг.
Гаррет смущенно улыбнулся.
— Ты что, встречался с Ален? — спросил он.
— Вовсе нет, — ответил Уэвер. — Она звонила мне, требуя объяснений. Мне ничего не оставалось, как сообщить ей о том, что ты предоставил ей возможность самой позаботиться о своей печальной судьбе.
— А она при этом, не сомневаюсь, навзрыд рыдала в трубку?
— Попробуй-ка сам побыть в ее шкуре, — предложил Уэвер.
В глазах Гаррета заискрилась ирония.
— Она сообщила тебе свой новый адрес, Том?
Уэвер состроил кислую гримасу.
— Не сообщила. Я задал ей этот вопрос, но она ловко ушла от ответа. Создается впечатление, что она не нашла подходящего адвоката на освобожденную тобой вакансию. Я предложил ей вместо тебя нашего лучшего стажера. Она отказалась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: