Владислав Виноградов - Генофонд нации
- Название:Генофонд нации
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владислав Виноградов - Генофонд нации краткое содержание
«– Заходи, гостем будешь! А если с бутылкой…
– …то хозяином! – не замедлил с отзывом на пароль вошедший.
Это был высокий худой парень в бежевом кашемировом пальто и надвинутой на глаза кепке. На вид ему было лет тридцать, однако назвать его молодым человеком не повернулся бы язык. Маленькие глубоко посаженные глаза блеклого серо-голубого цвета, стрижка, столь экономная, что ее легко можно было спутать с трехдневной щетиной, и длинные руки, сжатые в кулаки. В руках угадывались сила и цепкость…»
Генофонд нации - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тот дернулся, как ошпаренный:
– А вот этого не надо! У меня нормальная сексуальная ориентация!
– Вы не поняли, – мгновенно сориентировался Безверхий. – Господин Педулаев – журналист, редактор телевизионной программы «Русский секс».
Бредли почувствовал, что у него дергается щека. Чтобы успокоиться, он подошел к первому столу, предназначенному для американского биллиарда. За вторым только что с треском разбили классическую пирамиду парни, которых тоже можно было бы принять за охрану по широким плечам и коротким стрижкам, если бы не особая уверенная манера поведения.
Возможно, это были бандиты – уважаемая в России социальная группа. Бредли не стал расспрашивать. Раз они здесь находятся, значит, это им доступно и позволено.
Взяв кий, Карел запустил красный шарик хитрым карамболем:
– Ну, господа, задавайте ваши вопросы!
Маленькая стервочка сунулась к Бредли с диктофоном:
– На симпозиуме говорилось о недостаточном финансировании борьбы с наркоманией. Как вы расцениваете перспективы России на получение цели кредита на эти Международного валютного фонда?
– Я не представляю здесь МВФ. Но если хотите знать мое личное мнение…
– Очень, очень хотим! – в унисон пропел дуэт журналистов, к которому незамедлительно присоединился и Безверхий.
Опираясь на кий, Бредли снисходительно кашлянул. Среди семи смертных грехов, коим он был подвержен, гордыня занимала не последнее место.
Да и приятно, Матка Боска Ченстоховска, ощутить себя оракулом! Особенно в присутствии семнадцатилетней дочери, которая в Штатах прислушивалась к твоим словам не больше, чем к тявканью той-терьера, подаренного этим новым ее дружком Гомесом. Сейчас же Гертруда смирнехонько стояла рядом с Безверхим, и Карел Бредли воодушевленно начал объяснять журналистам, но в первую очередь дочери, сложные механизмы международного ростовщичества.
– Но вообще, господа, кредитовать любые программы в России – это все равно, что давать водку алкоголику. Чем больше пьешь, тем больше хочется, и так вплоть до белой горячки.
Безверхий знал, что международные кредиты никогда не предоставлялись для того, чтобы помочь России. Они предоставлялись для стабилизации рынка, чтобы западные фирмы, вложившиеся в российскую экономику, смогли вытащить свои прибыли до того рокового, кризисного года, когда снова рухнет российский рынок.
Тем не менее Юрий Безверхий вежливо захлопал. Карел звал его на чешский манер – Юрай:
– На один вопрос я ответил. Мы договаривались о двух. Потом доиграем с тобой партию, и мы с мисс Бредли скажем всем «бай-бай». Завтра в десять часов утра наш «боинг» помашет вам крылышками, поэтому надо пораньше встать.
Гертруда, уловившая свое имя, перестала жевать резинку и мгновенно оскалилась белозубой патентованной улыбкой американской молодежи. До Карела Бредли дошло, что Герди, не знавшая русского языка, не поняла в его пространной речи ни словечка.
Честь второго вопроса принадлежала томному типу по фамилии Педулаев:
– Какое мнение вы составили о русских женщинах?
Перед глазами Карела сразу же возникла обольстительная блондинка с ямочками на пояснице, выступавшая в конкурсе «Мисс бюст». Плечи были чуть широковаты, но в России женщине надо уметь постоять за себя. Это не Америка, двинувшаяся умишком на «сексуальной агрессии», хотя до большинства ее коренных обитательниц, разожравшихся до невероятных размеров, страшно дотронуться даже каминными щипцами…
Вспомнил Бредли и свою последнюю русскую любовь Веронику, и с полдюжины московских студенточек, оставшихся в его памяти двадцатилетними, каким был тогда и он сам. Запах сирени, Воробьевы горы, уютные «двушки» аспирантского общежития…
Но посвящать кого-либо в подробности своей жизни не входило в планы Карела. Да и было попросту опасно. Вместе с фамилией он сменил и детали биографии. Карел Бредли и знать не знает какого-то там Боровичку. Поэтому он с улыбкой произнес фразу, родившуюся у него позже, во времена торговли оружием:
– СССР… то есть, простите, Россия, может гордиться своими женщинами так же, как автоматом Калашникова. То и другое – истинное совершенство!
Журналист в персиковом пиджаке, даром что Педулаев, мгновенно ответил дуплетом опаснейших вопросов:
– А вы хорошо разбираетесь в оружии, господин Бредли? И, кажется, уже бывали в этой стране, раз столь прекрасно говорите по-русски?
Лоб и виски Бредли мгновенно пробила испарина. Вот оно! Офицеры КГБ, особенно за границей, часто работали под крышей журналистских удостоверений. Может быть, и этот, рядящийся под «голубого» – из них? Из бывшего ведомства Железного Феликса.
Хотя, почему – бывшего? КГБ по-прежнему живо, и даже стало могущественнее, чем прежде. Уволенные в период реформ сотрудники КГБ работают на высших постах в органах государственной власти, в таможне и финансовой разведке. Они создали мощнейшие финансовые и промышленные группы, охранные структуры, входят в советы директоров практически всех банков. И это, инструктировал Роберт перед командировкой, – один клан. Потому что в серьезных структурах не бывает «бывших сотрудников», но все они – от генерала до прапорщика – составляют единое братство, один сплоченный орден.
Орден, способный мстить за своих, какой бы срок давности ни миновал.
Пауза затягивалась. Глаза Бредли бегали по сторонам, выхватывая то лица обступивших его людей, то заголенные ноги сидевших в углу на диване проституток, то разноцветные шары на зеленом сукне биллиарда.
Вот и человек такой же шарик под ударами судьбы.
2. Коктейль «Триумф «Люфтваффе»
Пауза затягивалась – и уже неприлично. Помощь пришла с той стороны, откуда Бредли ее не ждал. Малышка Герди не знала русского языка, зато великолепно понимала язык мимики. Такое выражение лица у папаши бывало всякий раз, когда любящая дочь просила у него пару-тройку «косых» наличными.
И Герди, панибратски хлопнув по плечу председателя правления Стена-банка, сказала:
– Юл, закажи всем этим идиотам выпивки покрепче! А то стоят с кривыми мордами, будто кто-то здесь испортил воздух… И тех девчонок пригласи с дивана. И тех парней, которые без толку гоняют шары!
К неоспоримым достоинствам Безверхого относились его познания в английском языке и американской выпивке. Он в точности выполнил просьбу мисс Бредли. Хотя в отношении двух верзил из-за соседнего биллиардного стола имел особое мнение. Но приглашать, так приглашать! Где проститутки, там и менты! Не стоит мелочиться в великий день получения международной премии.
Блеснул Юрий Германович и у стойки бара:
– В честь наших дорогих гостей! Как известно, именно великая Америка, вопреки навязанному коммунистической пропагандой мнению, внесла решающий вклад в разгром фашистской Германии…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: