Джеймс Чейз - Ухо к земле
- Название:Ухо к земле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Logos
- Год:1994
- Город:Кишинев
- ISBN:5-85886-065-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Ухо к земле краткое содержание
В предлагаемых читателю новых романах, написанных в чисто «чейзовском» стиле повествуется о запутанных интригах, бесчисленных убийствах, погонях, перестрелках и т.п. Все это сдобрено тонким юмором, острой наблюдательностью и превосходным развитием сюжета. (аннотация к книге)
Престарелый аферист и пожилая воровка, известная благодаря таланту к организации краж, решили пойти на крупное дело, дабы после успешного его завершения удалиться на покой. Они заручаются поддержкой молодого специалиста по сейфам и очаровательной акробатки, чтоб их руками осуществить хитроумный и дерзкий план очистки сейфов толстосумов, проживающих в Парадиз-Сити. Реализация задуманного шла довольно успешно до тех пор, пока не произошло похищение ожерелья Эсмальди и зверское убийство его владелицы — богатейшей женщины города... (аннотация с фантлаба)
Роман выходил под названиями: Ухо к земле; Игра по-крупному; Бриллианты Эсмальди; Алмазы Эсмальди; Ожерелье Эомальди; Грязь к бриллиантам не липнет
Ухо к земле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Откуда ты о нем знаешь? — удивленно спросил Гарри. Он испытывал приятную расслабленность и сонливость.
— Я читала о нем. Оно очень красивое?
— Пожалуй... Да, очень.
— Она часто его надевает?
— Почти никогда. Оно лежит в сейфе. Честное слово, чертовски досадно, что у нее неподходящая наружность. На красивой женщине оно выглядело бы великолепно.
— А на мне?
Гарри приподнял голову и окинул взглядом ее обнаженное тело. Улыбаясь, он кивнул.
— Великолепно — не то слово.
— Если с ней что-нибудь случится, ожерелье станет твоим?
— Где там. Она завещала его музею, да и не случится с ней ничего.
Миндалевидные глаза Тани расширились.
— Музею?
— Именно. Музею изобразительных искусств в Вашингтоне.
— Значит, когда она умрет, его уже не наденет ни одна женщина?
— Верно.
Таня глубоко вздохнула.
— По-моему, это очень эгоистично.
— Да, но ничего не поделаешь... ожерелье ведь ее.
Всю неделю Лизу мучила боль. Ее раздражительность стала невыносимой. Доставалось даже Хельгар, а уж Гарри — больше всех. Он нервно расхаживал по гостиной, когда вошел доктор Гурли, закончивший осмотр Лизы.
Высокий, худой, почтенного вида врач нравился Гарри.
— Как вы ее находите, доктор? — спросил он с волнением.
— Тревожиться не о чем. Периодические приступы боли неизбежны. Я выписал ей новые лекарства. Через несколько дней она будет в норме. — Он тоже испытал на себе остроту языка Лизы, но она была одной из самых выгодных пациенток, и он смирился с этим.
— Значит, опасности нет?
— Опасности? — Гурли улыбнулся и отрицательно покачал головой. — Она проживет еще долгие годы. В этом отношении вам нечего беспокоиться, а вот развеяться ей необходимо. Я порекомендовал ей отдохнуть несколько недель на яхте. Морской воздух, перемена обстановки — нет ничего лучше для нее.
После ухода врача Гарри поднялся в спальню Лизы. Она лежала в постели: жесткое осунувшееся лицо, губы от боли сжаты в тонкую линию.
— Этот дурак считает, что мне нужна морская прогулка, — сказала она, когда Гарри закрыл дверь спальни. — Мы поедем на Багамы. Предупреди капитана Эйнсуорта. Мы отплываем в субботу и пробудем в море шесть недель. Я уже звонила Ван Джонсонам. Они поедут с нами.
Гарри ужаснулся. Он подумал о Тане. Шесть недель не видеться с ней! Торчать на проклятой яхте с жуткими занудами Ван Джонсонами!
— Но, дорогая, я не могу бросить офис на шесть недель, — запротестовал он, пытаясь улыбнуться.
Она сердито уставилась на него блестящими черными глазами.
— Не говори глупости! Прекрасно можешь! Мисс Бернстейн прекрасно там справится, гораздо лучше тебя! Предупреди капитана Эйнсуорта!
Большую часть дня Гарри просидел в офисе, пытаясь найти выход. После ленча он позвонил из клуба в ресторан «Сайгон» и попросил позвать Таню.
— Мне нужно встретиться с тобой сегодня вечером.
— Гарри, милый, прости, но нельзя мне.
— Неважно. Нам необходимо увидеться.
Вечером, когда Лиза легла, Гарри встретился с Таней на обычном месте.
— Нет, к тебе сейчас не поедем, — сказал он, сев рядом с ней в машину. — Слушай меня внимательно... это важно.
Он сообщил ей, что Лиза затеяла шестинедельную поездку на Багамы и ему придется ехать с ней. Таня ахнула от огорчения.
— Но ты не беспокойся, я не стану торчать там шесть недель, — сказал Гарри, беря ее за руку. — Мне надо, чтобы третьего сентября ты послала на яхту телеграмму. — Он достал из бумажника сложенный листок. — Тут адрес и текст. Четвертого я вернусь, и мы вместе проведем три дня и три ночи, потом придется возвращаться на яхту.
Спустя две недели, когда яхта стояла на якоре в гавани острова Андрос, готовясь отплыть в Нассау через пролив Эксума, прибыла телеграмма.
Гарри пережил четырнадцать отвратительных дней. Правда, настроение Лизы улучшилось, но необходимость постоянно находиться с Ван Джонсонами чуть не свела его с ума. Все четверо сидели на палубе, потягивая коктейли, когда матрос принес Гарри телеграмму. Читая, Гарри чувствовал на себе взгляд Лизы. Пробежав текст, он протянул ее жене.
«Яхта Золотая Стрела. Остров Андрос.
Готов пересмотреть вопрос. Прошу встретить пятого на участке.
Хэл Гаррвард.»Лиза с подозрением уставилась на него.
— Что это значит?
— Это от техасца, которого я тогда почти уговорил. Помнишь, он хотел купить землю. Лиза, речь идет о трехстах тысячах.
— Откуда он узнал, как с тобой связаться?
— Я и не терял с ним связи.
— Что ж, мисс Бернстейн им займется.
— Нет... он вида ее не стерпит. Мне придется вернуться.
Его поддержал Сэм Ван Джонсон, крупный, одутловатый, начинающий лысеть мужчина.
— Господи, Гарри! Триста тысяч! Ну и ну! Вот это деньги! Как ты будешь добираться?
Гарри не сводил глаз с Лизы, которая сердито смотрела на телеграмму.
— Твой отец хотел продать эту землю, дорогая, — сказал он с сильно бьющимся сердцем. — Так ехать мне или нет?
— А, поезжай! Но это не значит еще, что он купит! — Лиза повернулась к нему. — Где ты остановишься?
— Да в каком-нибудь мотеле. Вряд ли я попаду в «Мажестик». Там наверняка все забито.
— Значит, я не буду знать, где ты?
— Но, дорогая, я большую часть времени проведу на участке.
— Так я не смогу связаться с тобой.
— Я буду звонить, а в Нассау встречу вас.
Гарри вернулся в Парадиз-Сити самолетом. Через час после приземления он был с Таней.
Их ласки были долгими, нежными и страстными. Понимая, что им нельзя показываться в городе вместе, Таня договорилась с отцом, и еду приносил для них из ресторана улыбчивый официант-вьетнамец. Это вполне устраивало Гарри. Таня совершенно околдовала его, и в минуты, свободные от физической близости с ней, он больше всего любил лежать на диване и наблюдать, как она ходит по комнате, готовит ему еду или сидит на полу, разговаривая с ним.
На второе утро она вдруг сказала:
— Гарри... мне так хочется увидеть твой дом. Сейчас ты мог бы показать мне его. Покажешь?
Дом был пуст. Хельгар была на яхте, То-То и остальной прислуге дали отпуск. Сложная система сигнализации, соединенная с полицейским управлением, позволяла Лизе без опасений оставить дом без присмотра.
Просьба Тани застала его врасплох.
— Боюсь, не получится. Слишком рискованно. Господи! Да если Лиза...
— Но разве нельзя пойти туда поздно ночью? Никто не узнает. А я так хочу посмотреть твой дом.
Но Гарри пугала мысль об опасности.
— Прости, Таня... нельзя.
«Когда чего-нибудь хочешь, за это надо драться», — часто говаривал ей отец.
— Хорошо же! — Впервые за все время Гарри видел ее прекрасное лицо насупленным и упрямым. — Я столько для тебя сделала. Отдаюсь тебе, едва ты пожелаешь. Я надеялась, что и ты захочешь сделать мне приятное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: