Джеймс Чейз - Удар новичка
- Название:Удар новичка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Logos
- Год:1994
- Город:Кишинев
- ISBN:5-85886-065-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Удар новичка краткое содержание
В предлагаемых читателю новых романах, написанных в чисто «чейзовском» стиле повествуется о запутанных интригах, бесчисленных убийствах, погонях, перестрелках и т.п. Все это сдобрено тонким юмором, острой наблюдательностью и превосходным развитием сюжета. (аннотация к книге)
Чэд Винтерс — банковский клерк, мечтающий о роскошной жизни и богатстве, не имеющий особых успехов на работе. Его босс, давний приятель его отца, дает ему последний шанс выслужится и назначает на должность личного поверенного эксцентричной миллионерши Шелли Вестал, с которой очень трудно сработаться. Чэду удалось заинтересовать ее в своей кандидатуре и заработать доверие с ее стороны. Со временем она влюбляется в Чэда, и все было бы прекрасно, если б она не была так некрасива. Однако он решил переступить через свои вкусы и гордость и женится на ней, да только это не так легко сделать, и вскоре он уже возненавидел свою жену. А тут еще такая манящая и соблазнительная личная секретарша Шелли подает двусмысленные знаки внимания в его сторону... (аннотация с фантлаба)
Издавалось под названиями: Путь к богатству; Удар новичка; Финт новичка; Коварный удар; Нескончаемый путь ненависти; Ловушка для простака.
Удар новичка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Но почему она не хотела, чтобы тебя повысили? — спросил я удивленно.
— Погоди! — вздохнул Литбит. — Ты сейчас слишком самоуверен. Подожди немного! Она не переносит, чтобы кто-то вокруг нее был счастлив или преуспевал в делах. Ты думаешь, что сможешь поладить с нею, но это совершенно невозможно. Она не даст тебе покоя. Даже по ночам она будет вызывать тебя, чтобы спросить о чем-нибудь или напомнить о каком-нибудь пустяке. Трижды она поднимала меня с постели между двумя и тремя ночи только на этой неделе. Дважды она посылала за мной в течение дня. Я бросал работу, мчался к ней, ждал ее часами, а потом ее секретарша сообщала мне, что мисс Шелли не сможет меня принять. А сколько раз я засиживался до поздней ночи, чтобы только успеть что-то сделать! Я не знал покоя ни днем, ни ночью. Через месяц-другой этой работы тебе будет так же невыносимо, как и мне.
— Ты так думаешь? В таком случае ты ошибаешься. Вот что я тебе скажу: я умею обращаться с женщинами, и эту суку я тоже укрощу. Вот увидишь!
2.
На своем календаре я прочел что Вестал Шелли хочет меня увидеть сегодня у себя в 11 часов. За истекшую неделю я мало что сделал, и еще не был готов к деловому разговору с ней. Я кое-как разобрался с полками, но был далек от того, чтобы вникать в какие-то детали. Литбит мне мало в этом помог. Он ознакомил меня только с наиболее важными делами мисс Шелли.
Некоторое время тому назад Вестал предъявила требование, с которым Литбит никак не мог справиться, поэтому-то она и настояла на том, чтобы Стенвуд убрал его с этого поста. Во-первых, она пожелала, чтобы норковую шубку, стоившую 20 тысяч долларов, которую она недавно купила, приняли налоговые власти в качестве возмещения задолженности. Как правильно отмечал Литбит, это требование было чистейшим безумием. Налоговые власти просто могли бы счесть Литбита сумасшедшим, приди он к ним с таким предложением. Во-вторых, мисс Шелли требовала повышения квартирной платы в сдаваемых ею домах, которые протянулись на две мили в восточной части города.
Литбит напомнил ей, что она уже поднимала плату в этом году и сейчас этого не стоило делать. Его полностью поддержала фирма «Харрисон и Форд», которая занималась сбором платы за квартиры. Фирма подчеркивала, что плата и так очень велика и не соответствует сдаваемым квартирам, и что, мол, сборщики не могут больше выжать денег из жильцов.
Ее третье требование заключалось в том, чтобы банк продал многоквартирный дом, расположенный на Западной авеню, который ее отец купил еще в 1914 году. Это было довольно разумное требование, так как дом приносил мало дохода. Однако в нем в настоящее время проживало пять семей, поселившихся в доме еще тогда, когда старик Шелли купил его. Банк полагал, что с этими семьями следует считаться. Но Вестал получила заманчивое предложение от Вургаза, который предлагал превратить этот дом в шикарное публичное заведение.
Таким образом, кроме всех прочих вопросов, Шелли могла коснуться и этих трех, я же должен был как-то выкручиваться, если хотел и дальше работать в банке.
Утром 15-го мая, после десяти часов, я взял машину банка и отправился домой, чтобы переодеться. Когда Литбит посещал Клифоайд, где расположена резиденция Шелли, он всегда надевал традиционный черный костюм. Я решил сменить декорацию. Я надел желтую спортивную льняную куртку, белую рубашку с галстуком в коричневую с желтым клетку, брюки-клеш и мокасины из мягкой кожи. Я был больше похож на удачливого киноактера, нежели на клерка-неудачника, но именно так я и хотел выглядеть.
Дорога к резиденции Шелли проходила вдоль скалы. Она петляла на протяжении трех миль, поднимаясь все выше и выше, пока неожиданно не уперлась в железные ворота высотой 15 футов. Машина замедлила ход, и я окинул взглядом дом. Конечно, я ожидал, увидеть нечто грандиозное, но не такой дворец, который возвышался на горной террасе, сверкая белыми колоннами. Ко входу вели белые ступеньки, тоже из мрамора. Пока я искал звонок, одна из дверей открылась и передо мной появился Харитс — лакей Вестал.
— Мистер Винтерз, — представился я. — Я — к мисс Шелли.
Он пропустил меня вперед, и я вошел в огромный зал.
— Присядьте, сэр, — сказал он и ушел с высоко поднятой головой.
Я принялся расхаживать по огромному помещению, разглядывая оружие, сверкающее на стене из дуба: боевые топорики, копья, папанги... На стене висело несколько портретов всадников, — возможно, работа Франса Желса. Атмосфера дома постепенно начала давить на мою психику. Я подумал, что мне, пожалуй, не следовало надевать этот спортивный костюм. Да и предстоящая встреча с Вестал Шелли тревожила меня. Я представил себе Тома Литбита в строгом черном костюме, сжимающего портфель в потных руках, ожидающего сражения, которое он наверняка проиграет.
Вернулся Харитс.
— Прошу вас следовать за мной, сэр.
Я последовал за ним по широкому коридору, по которому мог бы проехать и грузовик. Наконец, Харитс остановился перед массивными дубовыми дверями, вежливо постучал и открыл их.
— Сэр Винтерз из «Пасифик Бэнкинг Корпорейшн»!
Он произнес это так, как будто объявлял очередной номер в экстрамодной эстрадной программе. Поправив галстук, я вошел.
В небольшой светлой комнате было много цветов. Через распахнутые окна открывался прекрасный вид на сад и далекий океан. Около одного из окон стоял большой стол, за которым сидела девушка с черными, гладко зачесанными назад волосами. Ее голубые глаза смотрели на меня словно через окно. Зная то, что я знаю о ее делах теперь, кажется невероятными, что я ничего не заметил в ней при первой встрече, кроме гладких черных волос и очков. Я не заметил в ней того, что впоследствии сыграло со мной злую шутку. Я не обращал внимания на девушек, носивших очки, и поэтому я не потрудился попристальнее посмотреть на нее, тем более, что весь ее вид говорил, что место этой девице в пансионе для благородных особ. А я такими не интересуюсь.
— Мистер Винтерз? — вопросительно проговорила она и посмотрела на мой костюм.
— Да.
— Мисс Доллан, секретарь мисс Шелли. Мисс Шелли примет вас через некоторое время.
Я вспомнил, как Литбит рассказывал мне, что приезжая сюда, он просиживал тут по нескольку часов, а потом уходил, так и не повидав мисс Шелли. Неужели и меня это ожидает?! Не может быть!..
— Когда мисс Шелли освободится, вы найдете меня в саду, — сказал я и вышел на террасу.
Мисс Доллан что-то сказала, но я не расслышал, уселся на перила и закурил. Я был взволнован, но твердо решил увидеть сегодня эту женщину. Я решил дать ей 15 минут, прежде чем начать действовать. Я наблюдал за китайцами-садовниками, которые подравнивали кусты, посыпали дорожки песком и заботливо возились с цветами. За 15 минут я успел выкурить три сигареты. Затем я вернулся к мисс Доллан.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: