Кэролайн Данфорд - Смерть в приюте
- Название:Смерть в приюте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Accent Press Ltd
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Данфорд - Смерть в приюте краткое содержание
Смерть в приюте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мадам Аркана, приподнявшись, оглядела сидящих за столом. Было ли это опять мое воображение, но, Беатрис, похоже, произвела самый замечательный эффект. — Если мисс Уилтон — или я должна сказать леди Грей? — желает, чтобы я продолжила…
— Более чем нетерпеливо, — сладко отозвалась Беатрис.
— Если бы вы могли еще раз сосредоточиться на стакане, — продолжила мадам Аркана.
— Действительно, лорд Ричард, я не верю, что мое присутствие необходимо, — настаивала миссис Уилсон.
— Заткнитесь, Уилсон, — вежливо отозвался лорд Стэплфорд.
Мадам Аркана снова подняла глаза к потолку, подвергая серьезной опасности свой тюрбан. — Есть ли кто-нибудь, кто желает говорить с одним из нас?
Ничего не произошло.
— Там кто-нибудь есть?
Казалось, что мы ждали эпоху, коллективное молчание сгустилось, и никто не желал сломать его. В моей левой икре начались судорги, но я не смела пошевелиться. Каким-то образом вся группа перешла от сомнений к ожиданиям. Могу это объяснить только уменьшением света и нарушением пищеварения.
Я собиралась незаметно вытянуть ногу, в противном случае рискуя внезапно забиться в агонии. Если бы я была выше и не имела таких коротких рук. Я протянула руку к стакану. Возможно, я могла бы ослабить…
Стакан дернулся под моим пальцем.
— П-О-Ч-Е-М-У-Т-Ы-Н-Е-Х-О-Т-Е-Л-А-М-Е-Н-Я-М-А-М-О-Ч-К-А.
— Почему ты не хотела меня, мамочка? — спросила Беатрис, оглядывая сидящих вокруг стола. — Кто-нибудь здесь потерял ребенка?
— Не то, чтобы я знал, — веселился лорд Ричард.
— Дики! — запротестовал Бертрам. — Здесь присутствуют дамы.
— Черт возьми, это всего лишь странное шоу.
— Если это все, лорд Ричард, — опять начала миссис Уилсон.
— Если я должен оставаться, вы должны оставаться тоже, — приказал лорд Ричард.
— Действительно, лорд Ричард, я не понимаю, как это входит в мои обязанности.
— Тише, — прервала их Беатрис. — Дух все еще может быть с нами. Стакан теплый.
— К счастью, так оно и есть, — Багги продолжал ерничать — Я думаю, что мы поймали кого-то живого!
Стакан начал медленно двигаться.
— М-А-М-М, — прочитала Беатрис.
Миссис Уилсон вскочила на ноги, швырнув стакан через стол. Свет в комнате был тусклым, но, к моему изумлению, я увидела, что она дрожит. — Это безбожно! — воскликнула она. — Я не буду в этом участвовать. — Она выбежала из комнаты.
— Боже! — повторил мистер Бертрам. — Я никогда не видел, чтобы миссис У показывала эмоции.
— Она, безусловно, казалась расстроенной, — подтвердила Беатрис. — Она и мистер Уилсон потеряли ребенка?
— Это вежливое обращение, — пояснила Риченда. — Насколько я знаю, она никогда не была замужем, не так ли, Ричард?
— Не думаю, что ее когда-либо целовали, — ответил ее нежный брат. — Не говоря уже о близости с мужчиной.
— Ричард! — одернул его Бертрам. — Ты пьян.
— Я у себя дома!
— Это спорно, — возразила Риченда.
Я соскользнула со стула. Мало того, что моя нога сильно болела, но я была прислугой достаточно долго, чтобы знать: любой слуга, который наблюдает, как его хозяева спорят, находится на пути к беде. Уже в дверях мадам Аркана догнала меня.
— Если бы вы могли указать мне направлении к небольшой гостиной? — попросила она. — После séance я всегда пью чай. Мне нужно побыть какое-то время в одиночестве, чтобы собраться.
— Конечно. Я покажу вам.
Мы пересекли черно-белый плиточный холл, наши шаги эхом отражались от мрамора, пока мы не достигли небольшого ковра с перекрученным плетением в центре. Обе на некоторое время замолчали.
— Ужасная вещь, — вынесла приговор мадам Аркана. — У бедной Риченды абсолютно нет вкуса.
Я слегка улыбнулась. Даже тот, кто любил мисс Риченду, не мог бы защитить ее вкус.
— Я знаю, вы думаете, что это все шоу, — сказала мадам Аркана, когда мы вошли в гостиную. — Но духи настоящие.
Я улыбнулась, кивнула и повернулась, чтобы уйти. Мадам Аркана поймала меня за руку. Она не оставила синяка, но захват был на удивление сильным. — Я видела, как вы смотрите. На стакан.
— Я-я не сдвигала его!
— Нет, конечно, нет, дорогая. Вы явно не одобряете такие вещи. Выглядите так, будто вас воспитывали в доме викария, поэтому мне интересно, может ли некое послание быть для вас.
— Послание? — переспросила я. Непослушные волосы на моей шее встали дыбом.
— Это был мужчина. Харрис, слуга… Небеса знают, что лорд Стэплфорд был достаточно пьян, чтобы сделать это сам, но мистер Типтон мне тоже кажется глупым молодым человеком.
— Вы имеете в виду сообщение о ребенке? — спросила я в ужасе, сосредоточившись на том, как это может относиться ко мне.
— Нет-нет. Это тоже ложь, — мадам Аркана пренебрежительно взмахнула свободной рукой. — Если люди хотят платить мне деньги, чтобы передвигать свою стеклянную посуду вокруг стола, это их личное дело. — Она отпустила меня и направилась к бисквитной тарелке. — Хотя, конечно, если это единственное, что произойдет, такое может подпортить мою репутацию. Жаль, леди Грей была здесь. Я надеялась, сегодня получится что-то интересное.
— Беатрис? Но мистер Типтон сказал, что это не настоящий титул.
Мадам Аркана опустилась в ворох шарфов. Легкая улыбка играла на ее губах. Она знала, что заинтересовала меня. — Беатрис Уилтон. Она одна из семьи газетчиков-Уилтонов. Они владеют газетным бизнессом, в отличие от тех, кто пишет для них. Беа является исключением. Они позволили ей вести небольшую колонку сплетен «Заметки леди Грей». Благодаря этому ее приглашают на все нужные приемы, чего и хотят Уилтоны. Но Беа, если я не ошибаюсь, хочет еще кое-что. Думаю, — она заговорщически наклонилась вперед и прошептала, — она хотела бы, чтобы ее считали писателем. — Мадам Аркана откинулась на спинку стула, качая головой. — Очень неприятно для семьи. Конечно, все знают писателей, но никто не хочет иметь их в семье.
— Что заставляет вас думать, что у нее есть амбиции?
— Длинные слова, дорогая. Она использует длинные слова. В ее колонке и даже за ужином. Совсем не принято.
— Но, конечно, если она пишет для газеты, она писатель, — настаивала я.
Мадам Аркана откусила огромный кусок печенья и отхлебнула чаю. — Не то же самое. Дамы любят сплетничать и любят читать в газетах сплетни о себе. Мужчины, будучи доминирующим полом — или скорее, мы позволяем им так думать — пишут о новостях. Это дает им иллюзию, что они управляют вещами. Ни одна из газет Уилтона никогда не позволила бы представителю слабого пола писать о реальных событиях.
— Понятно. — сказала я. Хотя, должно быть, было ясно, что я ничего не поняла. — В любом случае, если у вас есть все, что вам нужно…
— О да, прекрасно, — подтвердила мадам Аркана. — Ваша миссис Уилсон приготовила чай точно по моим инструкциям. Сухая старая палка, но знает свою работу. Определенно плеснула в него кое-что получше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: