Ольга Озерцова - Талисман Шлимана
- Название:Талисман Шлимана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-03200-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Озерцова - Талисман Шлимана краткое содержание
События, происходившие в древности, влияют на людей и сейчас. Поиски убийц в маленьком городке Градонеж приводят к загадке древнерусского «Слова о погибели Русской земли» и талисмана Шлимана. История критской жрицы и воина XIII века оказывается связанной с расследованием современных преступлений.
…Начало этого зла, когда у него еще не было имени, вам ли не знать, профессор, что дьявол – это позднее изобретение человечества.
Тихо и жарко. И ветер тысячелетий шумит. И все продолжается…
Романы «Веснянка» и «Талисман Шлимана» входят в серию «Третий Китеж»
Ольга Озерцова – кандидат филологических наук, автор публикаций по древнерусской литературе и исторических романов.
Талисман Шлимана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Жрец какого бога?
– Того, что вдохновляет песни. Ты обнимешь меня, светлая жрица?
– Я не жрица.
– Я знаю о твоем светлом даре. Ты обнимешь меня, Гелия?
И прижавшись к его груди, она прошептала:
– Мне грустно, друг мой. Может быть, я не должна была уезжать с Крита.
– Но тебя позвали моя любовь и ветер.
– Ты и ветер?
– Мама, смотри, – девочка перебегала с места на место, хватаясь за борт, – какие смешные. И как ныряют. Они еще лучше, чем те, что нарисованы на стенах во дворце. Какие хорошие.
– Дельфины твоей родины тебя провожают, – сказал купец.
– Скорее указывают путь. Эй, корабельщик, это посланцы самого бога, следи за ними. Смотри, Гелия, они сопровождают наш корабль. Мы поплывем вслед за ними.
– Куда?
– Куда поведут дельфины.
– Пять минут подумай над черным прахом и плыви вперед, слышишь, вперед, – радостно говорил купец, глядя на исчезающие вдали горы Крита.
Они направлялись к родине купца и мудреца, к той земле, что потом назовут Элладой. Мимо химер и чудищ они плыли вперед.
И когда показалась земля, купец долго смотрел на берег, а потом обернулся к мудрецу и Гелии.
– Ты давно не был дома купец, – Сказал Нестор. – Мы покажем наш край, города и крепости Гелии, и она сама решит, где всем нам лучше жить.
Купец задумчиво покачал головой.
– Мы покажем Гелии нашу землю, а потом я уеду.
Мудрец удивленно взглянул на купца. Но Гелия кивнула.
– Я поняла.
Сначала они приехали в крепкостенный Тиринф, а потом в Микены. Там на посаде Гелия встретила ремесленников с Крита.
И однажды Нестор спросил ее:
– Что ты скажешь? Ты хочешь остаться в Микенах или Тиринфе? Здесь теперь живут многие ваши мастера. Ты ведь подолгу у них бываешь.
– Слишком высокие стены. Ты помнишь, купец, умирающего царя? Твои предки лежат здесь, осыпанные золотом, а ты, царь, на чужбине. Эти огромные стены, крепости, забравшиеся в горы, ни от чего не спасут. Жить за стеной, задыхаясь от блеска злата…
– Ну что ж, – сказал Нестор, – я так и думал.
– А к ремесленникам я ходила вот за этим, – и она вынула из ларца две геммы и одну из них протянула купцу.
– Это тебе. Мой подарок, – купец глядел с восхищением на чудный камень, на изображения на нем.
– Ты видишь, что там написано?
– На одной стороне, вот здесь: «Ты слышишь меня, друг мой?», а на другой, древними письменами, – купец замолчал, не отрывая глаз от геммы, потом протянул ее Нестору.
Гелия улыбнулась.
– То слово, в котором сущность всех светлых богов, красоты и бессмертия.
– И любовь?
– И любовь.
Мудрец как завороженный смотрел на талисман.
– Да, трудно его перевести на наш язык. По-критски оно многозначно.
– Их две, одинаковых. Вторую гемму я принесу в дар той земле и тому богу, где мы будем теперь заново жить. Но где это будет?
– Отправляемся дальше в путь? – спросил мудрец.
И когда они вновь вышли в море, Нестор вдруг радостно воскликнул:
– Они снова у корабля, дельфины! – он внимательно посмотрел на дальние горы. – Я, кажется, знаю, куда они плывут. Это место никому не известно, лишь пастухи иногда туда забредают. Тебе там понравится, Гелия. Там хорошо. Хочется прижаться щекой к скале, почувствовать воздух и еще что-то.
Так и оказалось, когда они сошли на берег и поднялись в горы.
Вдали большое зеленое ущелье, за ним на той стороне синеют горы. А здесь теплые скалы дышали. Горячий воздух. Но источник был прохладен. Гелия принесла ему в дар вторую гемму. Прижалась щекой к камням и услышала пастушью песню.
– Как имя этому месту?
– У него еще нет имени.
Тихо и жарко. И ветер шумит.
– Вот, наконец, мы в Дельфах все вместе, и заметьте, у омфала, пупа земли. А раньше все время это не получалось, кто-то не мог поехать, то я один ходил по Криту, то Глеб в Египте залезает в одиночку на пирамиду Джосера.
– Причем, обратите внимание, ночью. Мы идем обедать? Что будем есть? Вы опять хотите долму, эти голубцы из листьев винограда, или может быть, лучше попробуем осьминога? Изольда и Аня, вам здесь нравится? Вы ведь в первый раз с нами поехали.
– Но, надеюсь, не в последний. Что бы мы без них делали, Глеб. Вы заметили, как они подготовились, и Фаулза перечитали, и Генри Миллера.
– И древнегреческих авторов, между прочим, тоже, кстати, ведь по гомеровскому гимну основали Дельфы критяне, когда их корабль привел сюда Аполлон в образе дельфина. Почему ты об этом не рассказывал?
– А я-то думал, вы не обратите внимания. Я приберегал это на конец.
– А мне нравятся изречения семи мудрецов, я так и слышу их у каждого камня.
– Между прочим, и у Фаулза, и у Миллера, все правда, здесь, в Дельфах, и свет чувствуется, и «исихия» – тишина. И еще что-то.
– Может быть тут такая атмосфера. Люди веками искали истину.
– Между прочим, и у Фаулза, и у Миллера, все правда, здесь, в Дельфах, и свет чувствуется, и «исихия» – тишина. И еще что-то.
– Может быть тут такая атмосфера. Люди веками искали истину.
– Да, но еще какое-то чувство странное. Как будто все тебе очень близко.
– Давайте быстрее обедать. Я хочу к Кастальскому ключу.
– Интересно, Аня, ты хочешь попробовать его воды для красоты или для поэзии? – И наклонившись, Глеб тихо сказал ей:
– Отсутствие твоего мужа, кажется, радует тебя сейчас даже больше, чем Александра Владимировича присутствие женщины с красивым именем Изольда.
– Ты не представляешь, Глеб, я словно избавилась от какого-то наваждения.
И Аня процитировала:
– Кастальский ключ волною вдохновенья в степи мирской изгнанника поит. Как точно. Бедный Пушкин, а ведь он здесь не был.
– А мне кастальский ключ напоминает, какие у Аполлона были проблемы в личной жизни. И глядя в прозрачный источник, бог думал о своей неразделенной и светлой любви. И нимфа, убегая от его любви в бесконечность… А вино хорошее.
– Я думаю, здесь лучше пить не вино, а воду из Кастальского ключа, – заметила Аня, однако не отказалась от второго бокала.
И вот, попивая красное греческое вино, глядя на зеленые склоны Парнаса, слушая ностальгические речи Глеба, который объяснял Изольде, как надо закусывать водку корочкой черного хлеба, и в чем разница между малосольным и соленым огурцом, и ее изысканно выраженное сожаление, что я не научил ее этим национальным тонкостям, я вдруг рассказал им о талисмане Шлимана из Атлантиды, и о тех людях, бизнесменах, о простом чуде искусства, о слове, такой очевидной тайне Шлимана.
И тогда Изольда положила ладонь мне на руку и сказала:
– Мой друг, мы тебе верим. Наверное, ты прав, но почему тот человек считает, что талисман Шлимана существует? Может быть это не выдумка, это на самом деле так, и он все же есть? Только иной. И мы им почти обладаем, сами не зная о том. Просто он приносит нам не золото, а другие открытия. Все так просто. Вы понимаете? Ведь о нем знают все. И египтяне писали об этом, и Гораций – вера в слово, что прочнее пирамид, – она вдруг рассмеялась, – что-то я тут много наговорила. Мы уже все допили. Пора теперь к пифии, к храму. Здесь еще и самый знаменитый камень: омфал, пуп земли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: