Владимир Андриенко - Поместье Грант: Вода Смерти
- Название:Поместье Грант: Вода Смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Андриенко - Поместье Грант: Вода Смерти краткое содержание
Поместье Грант: Вода Смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– И Хелена вышла за молодого Гранта? – спросила Джессика.
– Да. Она сумела воспользоваться Водой Хелены дважды, и никто ничего не заподозрил.
– Но ведь её, кажется, повесили?
– Это было много лет спустя, Джессика. К тому времени она отправила на тот свет добрый десяток мужчин и женщин. В их числе был и её муж сквайр Грант.
– Вот как?
– Говорят, муж разлюбил Хелену и стал волочиться за молодой девушкой из деревни.
– И девушка умерла? – догадалась Джессика.
– Именно так, мисс Лэнг. И старый фермер, её отец, заподозрил неладное. Он подал жалобу местному судье. Хелену тогда впервые заподозрили в связях с дьяволом.
– И её арестовали?
– Сразу нет. Не нашлось достаточно доказательств. Тем более что доноситель вскоре мер. На этот раз от естественных причин. Но Хелена не избежала процесса ведьм и предстала пред судьями. Судья Метью Хопкинс приказал пытать её водой 6 6 Тип пытки, при которой человека кладут на спину, связывают и поливают водой область рта и носовых отверстий. Человек испытывает симптомы удушья и ему кажется, что он тонет. Это убеждает пытаемого, что он умирает. При этом вода в лёгкие попадать не должна.
и сумел добиться признания в колдовстве. Но вот тайны яда «Вода Смерти» она не выдала.
– И её казнили?
– Да.
– Вы так хорошо знакомы с этой историей, Джеральд. Потому вы, как только услышали имя Хелен, сразу решили взяться за дело.
– Эту историю я слышал от своего оксфордского профессора истории. Он рассказывал о процессе ведьм и, особенно о Хелене Грант. Я ещё тогда заинтересовался этим делом.
– И вот судьба дарит вам встречу с призраком Хелен-отравительницы.
– Не думаю, что мы встретим призрак. Но, возможно, откроем тайну знаменитого яда Вода Хелены.
– А как звали того французского аптекаря, что подарил Хелен такой секрет?
– История не сохранила его имени.
– А что вообще пишут о замке Коронованный бук йоркширские газеты?
– Замке? Коронованный бук не замок, Джессика. И сэра Томаса даже не всегда в газетах сэром именуют. Пишут просто «мистер Грант».
–Но он баронет 7 7 Бароне́т – владелец наследуемого титула, выдаваемого британской Короной, называемого баронетство.
.
–Я так и не понял, когда Гранты получили титул. Но титул не исторический. Хотя в хронике есть упоминание о тяжбе мистера Хьюго Гранта на право именоваться сэром и ставить на визитке герб.
–А подробнее?
–Он клерк в компании «Мортимер и сын». Вот что написано в газете. «Мистер Хьюго Грант, старший сын мистера Томаса Гранта, проведя исторический изыскания, оставил родословное древо и считает, что это семейство по младшей линии относиться к роду Дункастер. А семейство Дункастер имело на своем гербе три серебряных аиста и баронскую корону. Ныне титул барона Дункастер не существует, и мистер Хьюго желает его восстановить. Но пока он не смог представить убедительных доказательств на право ставить на своей визитной карточке герб с серебряными аистами на синем поле».
–И это все? Но ведь у сэра Томаса есть герб раз он баронет?
–А вы знаете, Джессика, что титул баронета никогда не давал права на привилегии аристократии. В палате лордов баронетов нет, хотя это звание и является наследственным.
–А мистер Хьюго желает именоваться сэром Хьюго?
– Для того он и изобразил баронский герб на своей визитке. Это полезно для бизнеса, но вот кое-кто оспорил его право это делать. А это уже кое-что нам говорит о сыне хозяина. Он не столь умен, чтобы добиться успеха в жизни благодаря талантам. И рассчитывает на своё имя. Но он пока не баронет, ведь его отец жив. Но если отец станет бароном, то Хьюго уже сейчас будет именоваться баронетом.
– Но к призраку это нас не приблизило, Мартин.
– О призраке мы пока вообще не знаем. Инспектор толком ничего не рассказал. Хотя я уже могу представить, куда мы с вами попадем.
– И куда же?
– В дом людей довольно скромного достатка, но считающих, что они заслуживают большего.
– Тогда к этой категории можно отнести половину населения Великобритании, Мартин.
– А вот и нет, Джессика! Это люди, считающие себя настоящими аристократами. И они уверены, что половина графства им должна. Я встречал подобных в Индии, в администрации вице-короля.
– И какое описание вы можете дать мистеру Хьюго?
– Немолодой, желчный тип, вечно брюзжащий и жалующийся на судьбу, которая к нему несправедлива.
– А его жена?
– Ему под стать. Такие люди не тратят денег на любовниц.
– Мы скоро проверим ваши догадки, Мартин…
***
Поместье Коронованный бук .
Сквайры из рода Грант.
Старый экипаж, успешно катавшийся еще в прошлом веке, со скрипучими рессорами доставил Дежеральда и Джессику в имение Коронованный бук. Владелец этого антикварного сооружения, в которое была впряжена худая полудохлая лошаденка, оказался человеком словоохотливым и наши герои многое узнали об имении сэра Томаса Гранта.
– Знаю ли я старого баронета? Да кто его в наших местах не знает, сэр! Я ведь ему почти ровесник.
– И что можете сказать о нем?
– Разве я похож на сплетника, сэр? Я не люблю болтать языком, сэр.
Мартину показалось иначе, но возница набивал себе цену.
– Мы едем в гости в поместье и хотели бы знать, что нас там ждёт, друг мой. И вы весьма обяжете нас, если немного расскажете о доме и его обитателях.
– Дом, в котором сейчас живет старый баронет, – заговорил возница, – был построен давно и много раз перестраивался и расширялся. Но сейчас он сильно запущен, и восточное крыло стало нежилым. Семья и трое слуг проживают в западной части.
– У сэра Томаса трое слуг? – спросила Джессика.
– Да, сейчас в его доме работают трое. Но жалование он платит маленькое. У баронета нет денег.
– Говорят, что к сэру Томасу приехали дочь и сын со своими вторыми половинами. Так ли это? – спросил Джеральд.
– Да. Слетелись словно воронье в ожидании наследства. Вы слышали, что старый хозяин, где-то откопал сокровища своих предков? Об этом шумит вся округа, хоть старый хозяин и пытается это скрывать. Да разве такое дело утаишь? Так вот они и приехали.
– Они верят в древний клад?
– Когда ты беден, поневоле поверишь во что угодно, – ответил возница.
– А мистер Хьюго беден? – спросила Джесска.
– Мне мистер Хьюго даже за проезд не заплатил. Я его вот как вас в имение доставил. Когда он из коляски вышел я обернулся к нему – платите мол.
– А он?
– Велел прийти позже и обещал щедрое вознаграждение, да так ничего и не дал. Скряга. Разве так поступали его предки?
– Вы не очень-то любите наследника? – спросила возницу Джессика.
– А за что его любить? Мрачный тип этот мистер Хьюго Грант. И жена у него ему под стать. Миссис Луиза. Высокая, худая, с болезненным бледным лицом. В её облике есть что-то от стервятника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: