Сандра Лессманн - Тайна старой знахарки

Тут можно читать онлайн Сандра Лессманн - Тайна старой знахарки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сандра Лессманн - Тайна старой знахарки краткое содержание

Тайна старой знахарки - описание и краткое содержание, автор Сандра Лессманн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Лондон эпохи Реставрации.

Здесь при королевском дворе плетутся искусные интриги, его величество Карл II меняет бесчисленных фавориток и покровительствует искусствам, а дипломаты Франции и Испании ведут между собой тайную войну.

Здесь правят порок и казнокрадство.

Здесь человеческая жизнь стоит недорого, а убийства совершаются ежедневно.

Но то, с чем пришлось столкнуться знаменитому юристу сэру Орландо Трелонею и его другу, гениальному сыщику-любителю патеру Иеремии Блэкшо, на этот раз повергает в изумление даже их.

Таинственный преступник убивает известную лондонскую знахарку Маргарет Лэкстон. Ее дочь, красавица Энн, чудом избежав столь же ужасной судьбы, упорно отказывается отвечать на вопросы о случившемся.

Почему она молчит?

Кого покрывает?

И главное, что может связывать ее с убийцей?

В поисках ответов на эти вопросы сэр Орландо и отец Иеремия начинают собственное расследование — и это расследование приводит их то в мрачные кварталы лондонских бродяг, то в блистательные особняки любовниц и друзей короля…

Тайна старой знахарки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайна старой знахарки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Лессманн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Весьма сожалею, сэр, но вашей сестры нет в живых. И вашей тетушки тоже, — объяснил пришельцу Осборн.

Лицо Мартина исказилось. Прежде чем констебль Осборн и Бенсли опомнились, он бросился на Алена.

— Ах ты, свинья! — взревел Лэкстон. — Это ты их убил!

В бешенстве он схватил Алена за горло и стал душить.

На помощь Алену пришли Осборн и Бенсли, с трудом оттащив от него Лэкстона.

— Хватит, сэр, хватит! Успокоитесь! — приказал констебль. — Если вы желаете заявить на этого человека, обратитесь к члену муниципалитета.

— Обязательно заявлю, уж будьте уверены!

Ален с трудом отдышался. После хватки Лэкстона шея болела нестерпимо. Впервые после кровавых событий этой ночи ему со всей отчетливостью стало ясно, что он в ловушке. Теперь Лэкстон на каждом углу будет твердить, что Энн вышла за него против своей воли. И у Алена не было свидетелей, кто мог бы опровергнуть его причастность к убийству Энн и Элизабет. Никого, кроме убийцы в черном балахоне и широкополой шляпе.

Во второй раз за это утро распахнулась дверь в дом Риджуэя. Увидев на пороге Кита, Ален вздохнул с облегчением — хорошо хоть мальчику удалось избежать кровавой бани.

Юноша обвел присутствующих непонимающим взором.

— Что тебе здесь надо, мальчик? — спросил его констебль.

— Это мой ученик, — ответил Ален, все еще потирая ноющую от боли шею. — Кит, бог ты мой, где ты был?

— Они меня отправили из дому, мастер.

— Кто «они»?

— Ваша супруга и миссис Элизабет. Дали мне корзинку с едой — курицу, хлеба и вина для моей семьи — и сказали, чтобы я переночевал у своих.

Констебль стал проявлять нетерпение — сказывалось волнение, вызванное кровавыми событиями.

— Послушайте! Сейчас все присутствующие отправятся со мной к члену муниципалитета сэру Краудеру и там изложат все, что им известно об этом деле.

На сей раз уже сам констебль Осборн взял Алена за локоть, опасаясь, как бы он не сбежал по пути к члену муниципалитета, и повел лекаря. Тот попытался переброситься парой слов с Китом, но Осборн упорно тащил Риджуэя за собой — вероятно, опасаясь сговора.

— Давай-ка, парень, и ты тоже с нами пойдешь, — велел он Киту.

Сэр Генри Краудер был явно не в восторге от пожаловавшей к нему с утра пораньше целой толпы визитеров. Чертыхаясь, он прервал завтрак и препроводил всех в свой кабинет.

— Мистер Осборн, что все это значит? — вопросил явно недовольный член муниципалитета. — Мне предстоит важное расследование. Так что уж покороче, пожалуйста.

— Прошу простить меня, сэр, что пришлось побеспокоить вас, да еще с утра, но произошло нечто столь ужасное, что я решил обратиться именно к вам, — извиняющимся тоном заговорил констебль, после чего изложил увиденное им в доме на Патерностер-роу.

— Вследствие жары было бы неразумно оставлять трупы в доме надолго. А я не наделен полномочиями отправлять их в морг.

Член муниципалитета внимательно выслушал доклад констебля Осборна, время от времени понимающе кивая.

— Я немедленно распоряжусь послать человека в морг. А теперь, джентльмены, я готов выслушать вас.

Ален, стараясь быть точным, описал события прошлого вечера и ночи, а Бенсли рассказал, как он обнаружил Риджуэя на улице. Выслушав обоих, член муниципалитета обратился к Мартину Лэкстону:

— Как я понимаю, вы брат этой беременной женщины, сэр?

— Да, это так, и должен вам сказать, что история, которую тут на ходу сочинил мастер Риджуэй, — ложь от начала и до конца. Это он, и никто другой, убил мою сестру и ее тетку!

Брови члена муниципалитета удивленно поползли вверх.

— Это серьезное обвинение, сэр. У вас есть тому доказательства?

— Поведение этого негодяя само говорит за себя. Он ведь изнасиловал мою сестру! И когда выяснилось, что она от него понесла, всеми силами старался уйти от ответственности. Спросите хотя бы настоятеля церкви Сент-Фейт или главу гильдии цирюльников и лекарей, и они подтвердят вам мои слова — Риджуэя заставили жениться на моей сестре, которую он и обесчестил. У кого, как не у него, мог быть повод убить Энн и ее тетку, чтобы избавиться от них?

— Если все, что вы здесь заявляете, правда, тогда вынужден согласиться с вами, сэр, — заявил сэр Генри. — Вы готовы повторить высказанное здесь вами обвинение перед судом под присягой?

— Еще как готов! — оскалившись по-волчьи, заявил Лэкстон, злорадно взглянув на Алена.

Член муниципалитета строго глянул на побледневшего как смерть Алена.

— Сэр, вы обвиняетесь в тяжком преступлении. В этой связи считаю своим долгом препроводить вас в тюрьму, где вы будете находиться до судебного заседания в Олд-Бейли.

— Я не убивал свою жену! — в отчаянии протестовал Ален.

— На суде вам будет предоставлена возможность доказать свою невиновность, — жестко произнес в ответ сэр Генри. — Мистер Осборн, доставьте его в Ньюгейтскую тюрьму.

Ален судорожно сглотнул. При упоминании о Ньюгейте у него во рту пересохло от страха. Ужас! Его — и в Ньюгейт!

— Нет, прошу вас, только не в Ньюгейтскую тюрьму! — выдавил он. — Только не туда!

Но констебль уже приближался к Алену, который, судорожно пятясь, вновь и вновь умолял члена муниципалитета не отправлять его в Ньюгейт. Несколько лет назад ему пришлось побывать там — правда, в качестве посетителя, — и увиденное потрясло его до глубины души. Условия пребывания тамошних заключенных были настолько ужасны, что и до начала процесса доживали далеко не все. И сейчас у Алена в кошельке позванивала всего-то парочка мелких монет, а на них там и краюхи хлеба не купишь — в этом заведении свои цены.

Констебль, боясь, что Ален будет сопротивляться, попросил лакея сэра Генри принести веревку, которой за спиной связал руки Алену.

— Вы уж будьте благоразумны, сэр! И не стремитесь ухудшить ваше и без того непростое положение.

Ален заметил ужас в глазах Кита.

— Кит, сейчас же беги к леди Сен-Клер и расскажи обо всем, что со мной произошло! — крикнул он мальчику, когда его уводили. — Мне срочно нужна ее помощь. Ради Христа, не медли!

Глава 29

Кит во весь опор мчался по Флит-стрит. Грудь горела изнутри огнем — мальчику казалось, она вот-вот лопнет. Силы покидали его, и он минут пять стоял, привалившись к стене дома, приходя в себя и пытаясь унять дрожь в подгибавшихся ногах. Перед ним раскинулся Стрэнд. Почувствовав, что может двигаться дальше, мальчик продолжил путь. Он не знал, где находится дом леди Сен-Клер, и вынужден был спрашивать у прохожих, пока один из них не указал ему на фахверковый особняк. Подбежав к дверям, он изо всех сил принялся стучать в дверь для прислуги. Ему отворил высокомерного вида молодой лакей в ливрее.

— Что тебе, мальчик? — недружелюбно осведомился он.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сандра Лессманн читать все книги автора по порядку

Сандра Лессманн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна старой знахарки отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна старой знахарки, автор: Сандра Лессманн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Людмила
16 мая 2022 в 17:50
Вот несколько смущает привычка автора называть Карла II Карлом I, типа: леди Аморе родила Карлу Первому сына ( стр60), и Брнендан увидел Карла I в будуаре леди Аморе
Людмила
17 мая 2022 в 18:21
"Персонажи романа: хронист королевского флота Сэмюел Пипс, Джон Ивлин, Томас Калвли, глава гильдии цирюльников и костоправов, а также палач из тюрьмы Ньюгейт Джек Кетч, семейства Дрейпер и Форбс, Лэкстон и Хаббарт, а также квакер Джордж Грей — авторский вымысел"
Ну, это далеко не так.Сэмюел Пипс, Джон Ивлин - исторические персонажи.
И, кстати. леди Сен-Клер никак не могла надеть сатиновое платье. Ошибка переводчика. satin - атлас, атласный. Сатиновыми бывают только мужские семейные трусы и рабочий халат слесаря-сантехника.
Людмила
17 мая 2022 в 18:23
Н-да, невнятный романчик. Сюжет рыхлый. Пастор Щлаг скачет туда, пастор Шлаг скачет сюда...
Ирина
11 сентября 2024 в 12:18
Мне очень понравился Роман. Взахлёб прочла книгу.
Лолита
26 декабря 2024 в 15:33
Очень понравилось
Квп
6 мая 2025 в 17:43
Книга выгодно отличается от изделий современных сочинителей. Это действительно Литература, а не потуги. Но оказалось что лишняя болтовня не по делу уже утомляет.
x