Джон Робертс - Заговор в Древнем Риме
- Название:Заговор в Древнем Риме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-46891-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Робертс - Заговор в Древнем Риме краткое содержание
Древний Рим, I в. до н. э. Эпоха расцвета великой Римской империи. Молодой патриций Деций Цецилий Метелл Младший случайно узнает о заговоре против Республики. У него только один выход: сделать вид, что он сочувствует мятежникам, и встать в их ряды. Иначе он будет убит…
Заговор в Древнем Риме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Должен признать, что это звучит гораздо лучше, чем заверения Вальгия и Цетега. Кто еще?
— Не стоит презирать этих людей и делать насчет них поспешные выводы. Разве может полководец выиграть сражение в одиночку? Нет. Ему необходимо иметь преданных легионеров и наемников. А также опытных центурионов, чтобы осуществлять руководство на нижних уровнях. Вальгий вместе с другими бородатыми молодчиками устроят уличные беспорядки. Им нечего терять.
— И потому они не представляют большой ценности.
— Верно. И должен сказать, что для молодого человека это далеко не худшее начало карьерного роста. Действия и будоражащие кровь впечатления для него куда лучше, чем долгий и нудный труд ради завоевания голосов избирателей на народных собраниях. Ты согласен? Помнится, я сам исполнял подобную работу для Суллы.
— Я не думал об этом в таком аспекте.
— А хорошо бы научиться так думать, Деций, — назидательным тоном проговорил он. — Аристократические замашки хороши, когда тебя не интересует ничего, кроме власти. А когда тебе нужно что-то организовать, приходится заботиться о связях с народом. В этом случае пригодятся и дураки, и неотесанная деревенщина.
— Что ж, постараюсь взять это на вооружение.
— Да, Деций, постарайся. Хотя Умбрен и попался на стяжательстве, зато сумел сослужить нам хорошую службу, склонив на нашу сторону галлов. Бестия будет для нас незаменим в роли трибуна. Когда я стану консулом, то, разумеется, проделаю то же, что в свое время осуществил Сулла: поставлю народных трибунов на место. Сущий позор — вообще предоставлять трибунам право накладывать вето.
— Не могу с этим не согласиться, — признал я.
Мне не терпелось вернуться к прежней теме нашего разговора.
— Ты говорил, что на нашей стороне есть кто-то еще.
— Да, конечно. Претор Публий Корнелий Лентул Сура. А также Гай Юлий Цезарь.
— Цезарь? Я могу поверить, что он сам не прочь убить некоторых кредиторов. Кроме того, будучи Великим понтификом, он придаст нашему перевороту определенный вес. Но можно ли на него положиться?
Катилина пожал плечами:
— Думаю, что на него можно полагаться до тех пор, пока наши интересы совпадают. Большего влияния на народные собрания, чем Гай Юлий Цезарь, не имеет никто. И это при том, что он не представляет никакой ценности в качестве народного вождя: его военный опыт ничтожен для человека его лет, да и должность жреца запрещает взирать на человеческую кровь. Зато готов поспорить, что боги будут на нашей стороне, равно как и все знамения отныне будут благоприятствовать нам. Кроме того, поскольку Великий понтифик ведает календарем, в его власти увеличить срок действия консульских полномочий, сделав их гораздо длиннее положенных двенадцати месяцев.
— А, — произнес я, наконец сообразив, куда он клонит. — Тебе необходимо время, чтобы успеть осуществить все необходимые преобразования.
— В том числе надо создать все условия, чтобы на будущий год консулами стали двое моих людей. Может статься, что даже при всех манипуляциях Цезаря с календарем отведенного срока мне не хватит для завершения дела.
— Но ведь консулами будут твои люди. По поручению Сената они могут назначить диктатора.
— Я знал, что ты сразу схватишь суть дела, Деций, — просияв широкой улыбкой, произнес Катилина. — Да, эта должность будет наилучшей перспективой. За шесть месяцев на посту диктатора я реформирую государственное устройство Рима и предоставлю ему достойное правительство. В него войдут лучшие люди, среди которых будешь и ты. И все наши преобразования будут совершаться на законных основаниях, в полном соответствии с древней конституцией. Об этом позаботится Гортал.
Подлинного диктатора в Риме не было уже сто тридцать девять лет. Диктатура Суллы была неконституционной. Замысел Катилины о шести месяцах неограниченного империя, за которые ему не придется нести никакой ответственности по истечении срока полномочий, показался мне ужасающим. Между тем нет ничего удивительного в том, что некоторые граждане Рима скорее предпочли бы подобную вседозволенность со стороны Катилины, нежели правление Помпея. Это порождало главный вопрос.
— Луций, на словах все отлично. Несомненно, твой консулат и последующая диктатура будут для Рима спасением. А как же Помпей? Пусть даже мы изберем такое время года, когда передвижение для него будет затруднено. И все равно, когда он узнает о нашем перевороте, не пройдет и шести недель, как он со своей армией окажется на подступах к городу. Что тогда?
— Нам не потребуется много времени, чтобы поднять на борьбу армию: уволенных в запас ветеранов Суллы, да и не только их, хватает повсюду. Так что не тревожься на этот счет. Мы устроили тайники с оружием по всему полуострову. И даже, — он захихикал, — внутри самого храма Сатурна.
Я сделал изумленный вид, разинув рот и удивленно выпучив глаза:
— В храме Сатурна?
— Вот именно! Можно ли придумать лучшее место? Прямо посреди Форума. Это позволит моим людям, вооружившись, сразу захватить центр города и взять в свои руки сокровищницу. Наш крупнейший тайник находится в доме Цетега. Он обеспечит оружием тех, кому надлежит захватить городские ворота.
«Весьма полезные сведения», — отметил я про себя.
— О, в таком случае я могу быть спокоен. Впрочем, хотелось бы узнать вот еще что. Если строго придерживаться конституции, то консулов должно быть двое. Кто же станет твоим коллегой?
Усмехнувшись, Катилина похлопал меня по плечу:
— Позволь мне хотя бы что-то сохранить от тебя в секрете, Деций! Но можешь быть уверен: мой выбор вполне тебя устроит. — При этих словах он встал с кресла и потянулся. — Кажется, мы слишком заговорились. В столь поздний час опасно бродить по улицам. Поэтому оставайся. У нас хватает комнат для гостей.
Я тоже поднялся со стула, намеренно изображая из себя калеку, хотя большого преувеличения в том не было, ибо мое онемевшее тело и впрямь едва мне повиновалось.
— Благодарю за приглашение. Возможно, мне потребуется не один день, чтобы оправиться от этого праздника.
Дружески похлопав меня по спине и пожелав спокойного сна, Катилина простился со мной. Раб проводил меня в гостевые покои, которые открывались прямо из перистиля. В комнате находились гигантских размеров кровать и мраморный стол, на котором стояла лампа с тремя фитилями. Ее основанием служила бронзовая статуэтка сатира, который, подобно прочим беззаботным мифическим существам, выставлял напоказ свою восставшую плоть.
Когда раб удалился, я сел на кровать и погрузился в размышления, хотя понимал, что на раздумья у меня было мало времени. Слишком многого не договаривал Катилина. К тому же было непонятно, чему из сказанного им можно верить. Наверняка некоторые из имен были названы исключительно для того, чтобы произвести на меня впечатление. К примеру, Гортал. Хотя я не обольщался относительно его честности, он был слишком умен, чтобы пуститься в такое безрассудство, как заговор. Надо сказать, что он сам был заговорщиком со стажем и потому всегда соблюдал предельную осторожность. Цезарь? Это была темная лошадка, которую никогда нельзя постичь умом. Причастность Лукулла к заговору вызывала большие сомнения, хотя ненависть к Помпею могла толкнуть его на весьма опрометчивый шаг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: