К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона
- Название:Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-075644-5, 978-5-271-38576-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона краткое содержание
Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…
Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наставник равнодушно смотрел на ученицу.
— Ты не умрешь. — Он взял скорпиона за хвост и бросил в ящичек. — Он большой и старый. А бояться надо маленьких самок.
Ученица без чувств упала на пол.
— Ты жульничал! — крикнула девочка.
— Что ты, вовсе нет!
Джек сидел на корточках перед сестренкой в саду за домом.
— Да, жульничал! Надо было сначала хлопнуть, а потом поднять.
Он не стал спорить. Джесс не проведешь. Джек очень любил эту семилетнюю худышку с голубыми глазами и соломенно-желтыми волосами. Только вот если дело касалось правил, она сразу превращалась в маленького тирана. В другое время Джесс была безобидна, словно лютик, но стоило затеять игру, как она становилась такой же строгой и непреклонной, как мама — насчет работы по дому.
Джек собрал пять овечьих бабок и начал по новой. Косточки были размером с небольшую гальку, их края сгладились от частых прикосновений — летом Джек и Джесс играли чуть ли не каждый день. Было ужасно жарко, но белые кости почему-то холодили руку.
— А все равно больше двасиков не сможешь! — поддразнивала Джесс.
Джек принял вызов. Он кинул четыре косточки на землю, а пятую подбросил высоко-высоко. Хлопнул в ладоши, поднял с травы одну косточку и поймал ту, что падала. С проворством опытного игрока он проделал все это снова и снова, пока не собрал все пять.
— Разики!
Девочка с притворной скукой вертела в пальцах ромашку.
Джек опять подбросил кость и ловко поднял с земли две сразу.
— Двасики! — объявил он и снова кинул бабки в траву.
Одну подбросил, хлопнул в ладоши и, пока она падала, подобрал три косточки сразу.
— Трисики! — воскликнула Джесс, не в силах сдержать восторг.
Улыбаясь во весь рот, мальчик в последний раз бросил кости.
В темнеющем небе пророкотал гром. Воздух стал душным, липким. Приближалась гроза, но Джеку не было до нее дела. Теперь ему хотелось подобрать уже четыре бабки.
Мальчик подбросил косточку, хлопнул, и в этот миг раздался жуткий треск. Ветвистая молния расколола небо и ударила в дерево на вершине далекого холма. Ветви запылали. На фоне черного неба заплясало кроваво-красное пламя. Но мальчик слишком увлекся. Он собрал все четыре косточки, поймав пятую почти у самой земли.
— Получилось! Четыре махом!
Он гордо поднял голову, но Джесс куда-то пропала.
Исчезло и солнце. В небе клубились черные тучи.
Мальчик растерянно смотрел вверх. Откуда такое ненастье? В кулаке что-то заворочалось. Кости шевелились, будто живые!
Джек медленно разжал пальцы.
Дыхание перехватило. По ладони бегали четыре маленьких черных скорпиона.
Окружив белую косточку, они жалили ее. С шипов капал смертоносный яд.
Один скорпион развернулся и побежал вверх, к локтю. Обезумев от ужаса, Джек затряс рукой и бросился к дому.
— Мама! Мама! — крикнул он и тут вспомнил про сестру.
Где же она?
По листьям зашлепали тяжелые капли, сад накрыла тень. Мальчик смог разглядеть лишь пять белых косточек в траве. Ни скорпионов, ни сестренки.
— Джесс! Мама! — позвал он изо всех сил.
Тишина.
Из кухни послышался голос. Мама тихонько пела:
Бездельник, что словам лишь рад,
Похож на запустелый сад,
Где лебеды унылый цвет,
Белеет всюду, будто снег…
Джек бросился по узкому коридору на кухню.
В доме было темно, сыро и мрачно, как в катакомбах. Сквозь приоткрытую дверь из кухни сочился свет. Мамин голос то утихал, то набирал силу, вторя завываниям ветра:
А если с неба снег идет,
То птица в клетке не поет.
Но кто-то клетку отворит,
И птица соколом взлетит…
Джек заглянул в щелку. Мама сидела спиной к нему и чистила картошку длинным кривым ножом. Свет одинокой свечи превратил его тень на стене в чудовищный самурайский меч.
И в небе пророкочет гром,
Как лев он рявкнет за окном…
Джек толкнул дверь. Она загремела, царапая каменный пол, но женщина даже не обернулась.
— Мама? Ты слышишь?
И скрип несмазанных петель
Вгрызется в сердце, словно зверь…
— Мама! Почему ты не отвечаешь?
Ливень хлынул еще сильнее. Теперь его шум напоминал шкворчание рыбы на раскаленной сковороде. Джек подошел к матери. Она не обернулась, пальцы лихорадочно работали, очищая картофелину за картофелиной.
И боль, когда в себя придешь,
Вонзится в грудь, как острый нож…
Джек потянул ее за передник:
— Мама! Что с тобой?
Из другой комнаты донесся придушенный крик. Мать повернулась к мальчику. Ее голос вдруг стал грубым, хриплым:
А если нож торчит в груди,
Тогда ты мертв. Умри! Умри! [60] Старинная детская песенка. Считается, что ее источником послужила пьеса современника Шекспира, Джона Флетчера (1579–1625), под названием «Странствия влюбленного» («Слова, а не дела», акт III, сцена 6). — Примеч. авт.
На Джека смотрела старуха с запавшими глазами. В сальных космах ползали вши. Ведьма поднесла нож к шее мальчика. С лезвия, точно срезанная кожа, свисала завитушка картофельной кожуры.
— Умри, гайдзин! — просипела карга, обдавая Джека зловонным дыханием.
Мальчик взвизгнул и бросился вон, а ведьма расхохоталась ему вслед.
Из глубины дома летели жалобные крики Джесс. Он ворвался в гостиную.
Большое кресло, в котором любил сидеть отец, стояло у камина. Языки пламени выхватывали из тьмы чей-то силуэт.
— Папа? — робко позвал Джек.
— Нет, гайдзин. Твой отец мертв.
С подлокотника поднялась рука в белой перчатке. Она ткнула узловатым пальцем в угол комнаты. Там, на дощатом полу, в луже крови лежал отец. Джек отшатнулся. Пол заходил под ногами, словно палуба.
Неизвестный в черном одним прыжком перемахнул из кресла к решетчатому окну. В руках у него была Джесс.
Джек похолодел.
Он узнал зеленый глаз, с ненавистью смотревший на него сквозь щель в капюшоне. Перед ним в черном синоби сёдзоку стоял Докуган Рю.
Глаз Дракона! Ниндзя, который убил его отца и безжалостно преследовал мальчика. Теперь он хотел похитить сестру.
— Нет!
Джек бросился к ней на помощь.
Из тьмы, словно черные пауки, появились другие ниндзя. Они окружили его. Джек яростно отбивался, но стоило ему расправиться с одним безликим воином, как на смену тут же вставал другой.
— Еще встретимся, гайдзин! — прошипел Глаз Дракона. — Я помню о картах.
И скрылся за пеленой ливня.
В оконце сочился бледный свет. Тяжелые капли лениво шлепали по подоконнику.
Из сумрака на Джека смотрел глаз.
Но это был не глаз Докугана Рю.
Глаз принадлежал даруме, деревянной кукле, которую сэнсэй Ямада, учитель дзэн, подарил Джеку. Тогда мальчик только поступил в Нитэн ити рю, Школу единства двух небес, что в Киото.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: