К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона

Тут можно читать онлайн К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, Астрель, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Астрель
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-075644-5, 978-5-271-38576-6
  • Рейтинг:
    3.7/5. Голосов: 231
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

К. Брэдфорд - Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона краткое содержание

Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона - описание и краткое содержание, автор К. Брэдфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…

Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор К. Брэдфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рёандзи.

Храм умиротворенного дракона.

Дверь оказалась заперта.

Джек сел на ступеньки, раздумывая, что делать дальше, и вдруг заметил возле двери узкую щелку.

Стена была выложена плитками из беленого камня и темного кедра. Одна из деревянных панелей прилегала неплотно. В щелку Джек разглядел край сада. По мшистой лужайке к деревянной веранде бежала тропинка из плоских камней.

Джек надавил на панель, и она плавно отодвинулась. Через потайную дверь мальчик вошел в сад. Может, Акико скрылась в храме?

Мальчик взошел на веранду. Оттуда открывался вид на длинную прямоугольную площадку, дзэн-буддийский сад. Землю в нем покрывал ровный ковер серого гравия, исчерченный бороздками от граблей. Тут и там виднелись группы черных валунов. В белом свете луны они были похожи на горные вершины, прорезавшие море облаков.

В саду не было ни души.

Под аркой на другом его конце Джек разглядел еще одну площадку из гравия, украшенную лишь двумя кустиками. В конце тропы, разделявшей сад, стоял скромный деревянный храм. Его сёдзи были закрыты, но сквозь бумажные стены виднелось пятнышко горящей свечи. Джеку показалось, что изнутри долетают голоса.

Он сошел с деревянного помоста и направился к святилищу. Под ногами захрустели камешки.

Голоса внезапно смолкли. Кто-то задул свечу.

Джек вернулся на помост, ругая себя за спешку. На сей раз он торопливо прокрался по краешку сада, стараясь держаться в тени, спрятался в нише у входа в храм и стал ждать.

Оттуда никто не выходил.

Джеку показалось, что он простоял так лет сто. Наконец мальчик решился. Он медленно подошел к сёдзи и чуть-чуть отодвинул ее. Повеяло ароматом благовоний. Внутри на небольшом каменном возвышении восседало изваяние Будды, окруженное подношениями: фруктами, рисом и бутылочками сакэ. В святилище было пусто.

— Что тебе нужно? — вдруг спросил повелительный голос.

Джек развернулся. Сердце едва не выпрыгнуло у него из груди.

Перед мальчиком стоял монах в серых одеждах. Это был человек средних лет, коренастый, сильный, с бритой головой и темными блестящими глазами. Джек подумал, не лучше ли убежать, но в позе монаха было что-то такое, из-за чего мальчик сразу бросил эту мысль. В спокойствии незнакомца таилась угроза. Он соединил кончики пальцев, словно в молитве, однако ладони выглядели смертоносными, словно два танто.

— Я… я искал друга, — промямлил Джек.

— Посреди ночи?

— Да… я волновался за нее.

— У нее беда?

— Нет, но я не знал, куда она идет…

— И следил за ней?

— Да, — ответил Джек, заливаясь краской, словно получил пощечину.

— Ты должен уважать чужие тайны. Если бы твоя подруга нуждалась в помощи, она бы попросила тебя пойти с ней. Как видишь, ее здесь нет. Думаю, тебе пора.

— Да. Простите. Я ошибся…

Джек низко поклонился.

— Ошибешься, если поступишь так снова, — отозвался монах, однако его лицо так и не смягчилось. — Ошибки учат мудрости. Полагаю, ты усвоишь этот урок.

Он проводил Джека до главных ворот и указал на них:

— Надеюсь, больше я тебя тут не увижу.

Створки закрылись, и Джек остался один на каменных ступенях.

Он побрел назад, в школу, раздумывая над своим поступком. Монах прав. Разве он, Джек, имел право следить за Акико? Она всегда ему доверяла. Сдержала слово и никому не сказала об отцовских картах, а вот Джек не проявил никакого уважения к ее тайнам. Шпионил за ней. Мальчик ненавидел себя за это.

И все же его мучили сомнения. Акико не призналась, что уходила из школы ночью. Что же она такое делала, если ей приходилось лгать?

Проходя мимо комнаты Акико, Джек не удержался и заглянул к ней. За кем же он ходил в Храм умиротворенного дракона?

Акико лежала в постели и спала крепким сном.

22. Осенние клены.

— А я-то еще думал, что цветущие вишни — это красота, — сказал Джек, восхищенно глядя на клены в саду храма Эйкан-до.

В тот день Акико пригласила друзей на праздник Момидзи гари. Он был похож на Ханами, который устраивали весной, только проводился осенью, когда кроны деревьев загорались волшебным многоцветьем. Зрелище поразило Джека. Склон холма, насколько хватало глаз, пылал багряной, золотистой, оранжевой листвой.

— Давайте поднимемся на Тахото, — предложила Акико, показывая на трехэтажную пагоду, чья вершина пронзала пылающие кроны, словно копье. — Оттуда прекрасный вид.

Вслед за девочкой Джек, Ямато, Сабуро, Ёри и Кику поднялись на пагоду. Отсюда нежные листья кленов были похожи на золотистые снежинки.

— Великолепно, правда? — спросил гулкий голос.

За ними стоял сэнсэй Кано, учитель бодзюцу. Хоть он и был слепой, но, похоже, наслаждался видом вместе со всеми.

— Да, но… Неужели вы что-то видите? — спросил Джек, стараясь не обидеть учителя.

— Нет, Джек-кун, но жизнь — гораздо больше, чем картинка перед глазами. Может, я и не вижу, но все равно могу наслаждаться Момидзи гари. Я ощущаю цвета, чувствую запах кленов и увядания. Слышу, как листья летят, порхая, словно крылышки бабочек. Закрой глаза и поймешь, о чем я говорю.

Все последовали его совету. Сначала Джек слышал только неясный шум, но вскоре звук стал отчетливей и превратился в шелест сухой листвы, похожий на шепот дождя. Не успел мальчик раствориться в новых ощущениях, как рядом кто-то хихикнул.

— Хватит! — крикнула Кику.

Сабуро щекотал ее за ухом веточкой. Кику схватила охапку сухих листьев и бросила ему в лицо, попала и в Ямато. Миг спустя между ними уже разгорелся бой.

— Тот, кто смеется, гостит у богов, — грустно заметил сэнсэй Кано и зашагал прочь, оставив юных самураев хохотать и носиться по сухой листве.

Остаток дня они провели в огромных садах, окружавших храм. Погуляли по деревянным мостикам, обогнули большой пруд, по глади которого скользили лодочки. Люди, сидевшие в них, играли на арфах кото и любовались осенними видами.

В лодке у противоположного берега Джек заметил Кадзуки и его приятелей. Те его не видели. Похоже, слишком увлеклись, плеская друг в друга водой. По одному из мостов шла Эми. Наконец-то у Джека появилась возможность поговорить с ней наедине.

— Я вас догоню, — сказал он друзьям, которые направлялись к небольшому святилищу на другой стороне пруда. — Нужно спросить кое-что у Эми.

Акико удивленно приподняла брови, но промолчала.

— Эй, где вы там? — нетерпеливо позвал Сабуро. — Посмотрим последний храм и пойдем кататься на лодке.

Ямато медлил. Джек знал, его друг по-прежнему чувствует себя виноватым: ведь его не было рядом, когда Джека побила шайка Кадзуки. С тех пор Ямато не отходил от мальчика ни на шаг.

— Идем. — Акико направилась дальше. — Встретимся на обратном пути.

— Если что, мы в святилище, — сказал Ямато и нехотя последовал за ней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


К. Брэдфорд читать все книги автора по порядку

К. Брэдфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Юный самурай : Путь воина. Путь меча. Путь дракона, автор: К. Брэдфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Юрий.
4 мая 2025 в 15:34
Какую уже читаю,всегда заканчивается на самом интересном.Какая дальнейшая судьба героев книги?
x