Лора Роулэнд - Бундори
- Название:Бундори
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ : Ермак
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-019129-4, 5-9577-0109-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лора Роулэнд - Бундори краткое содержание
…Эдо. 1689 год. Город, который еще несколько веков не переименуют в Токио. Новая столица новой эпохи — самурайской эпохи Токугава…
Но именно в самурайской столице вступают в игру-схватку воины, почитающие кодекс бусидо, — маньяк-убийца, выставляющий напоказ «бундори» — отрубленные головы своих жертв, — и бывший «ерики» Сано Исиро, вызванный из почетной отставки самим сегуном.
Условия игры просты: проигравший — следователь пли убийца — обязан, согласно кодексу бусидо, сделать сеппуку…
Бундори - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Подняв занавес, Сано заглянул внутрь помещения. Оно делилось надвое стенкой из шкафов. Слева за столами сидели приказчики, они рассчитывали цены, щелкая костяшками счетов, и регистрировали заказы. Справа находился демонстрационный зал. На полках лежали рулоны разноцветной материи, образцы одежды свисали с потолка, приказчики беседовали с посетителями. Сано решил обождать, пока не освободится старший. Известный склонностью к сплетням и болтливостью, седовласый горбун наверняка больше других знает о делишках хозяина.
— Сёсакан-сама.
Сано вздрогнул. А он-то надеялся, что простая одежда поможет сохранить анонимность. Сано вошел в магазин. К его досаде, кто-то ринулся вслед и громко спросил:
— Это правда, что есть свидетель убийства в храме Дзодзё? — Молодой разносчик новостей был одет в кимоно из хлопка, на поясе болтался кошель, пухлый от монет, вырученных за продажу листков. — Кто-нибудь видел убийцу-призрака?
— Сгинь! — прошипел Сано. — И прекрати распространять истории про призраков… Ты напрасно пугаешь людей.
Разносчик уперся:
— Это моя работа — доставлять новости покупателям.
Сано взялся за меч, нахал выскочил на улицу. Но непоправимое случилось. Приказчики и посетители уставились во все глаза на Сано. Он слышал, как шепотом произносят его титул. А потом уличная толпа хлынула в магазин. Сано оказался в окружении испуганных лиц и трясущихся рук. Истерические голоса исступленно взывали к нему:
— Эти убийства разрушили мою торговлю… Банды господствуют на улицах… За два дзэни исполню обряд изгнания злого духа… Остановите призрак, пока он не убил нас!
Сано с огорчением понял, что тайное следствие в «Хинокии» провести не удастся, придется попытать счастья в каком-нибудь другом заведении Мацуи.
— Разойдитесь! — приказал он.
Толпа начала напирать:
— Пожалуйста, спасите нас!
Приказчики засуетились, лихорадочно перевешивая образцы одежды на более безопасное место. Вдруг прогремел гневный мужской голос:
— Что здесь происходит? Все вон. Немедленно!
Крики превратились в вопли. Сопровождаемые тычками и пинками двух громадных хмурых самураев, появившихся из глубины магазина, люди, толкаясь, бросились на улицу. Через минуту в «Хинокии» не осталось никого, кроме приказчиков, двух громил, Сано и обладателя гневного голоса.
Мацуи Минору, человек, чья торговая империя охватывала всю страну, представлял интригующую помесь торговца с самураем.
Круглое лицо, лысый череп, толстые щеки и глаза, превратившиеся в щелки, когда Мацуи улыбнулся Сано. Кимоно с коричневыми, черными и кремовыми полосками — видимо, последняя и дорогая модель «Хинокии». Средний рост, дородное, но крепкое тело. Мускулистая шея, плечи и руки, свидетельствующие о том, что Мацуи перенес немало бочек с сакэ и рулонов материи.
Торговец поклонился:
— Что, сёсакан-сама, решили сделать перерыв в работе и присмотреть обновку в моем скромном заведении?
Прямой взгляд выдал присущее самураю высокомерие. Отвороты на рукавах и подбой кимоно подтверждали самоуверенность торговца: богач пренебрегал законом о расходах, запрещавшим простолюдинам носить шелк. Сохранил Мацуи и прирожденную важную осанку. Завершенность облику придавали два меча. На Сано торговец произвел впечатление человека, разрывающегося между двумя сословиями. Не этот ли внутренний конфликт заставил Мацуи возмечтать до умопомешательства о более простых и славных временах своих предков?
Понимая, что банкиру Цунаёси наверняка известно про расследование, Сано пошел в лобовую атаку:
— Я пришел просить вашей помощи в задержании охотника за бундори.
Приказчики дружно охнули. Улыбка Мацуи стала шире, глаза практически исчезли в складках кожи.
— Служить вам — большая честь для меня, но чем я могу быть полезен?
Сано улыбнулся в ответ, чувствуя себя начинающим торговцем, вступившим в переговоры с признанным мастером. Реакция Мацуи вынуждала разыграть карту, которую он надеялся оставить про запас:
— Не можете ли вы объяснить связь между Араки Ёдзиэмоном и Эндо Мунэцугу с…
Он сделал паузу. Громилы-телохранители напряглись; приказчики в смущении задвигались. Мацуи и пальцем не пошевелил. Сано мысленно признал свое поражение.
— С неким генералом Фудзиварой, — закончил он и с удовлетворением заметил, что лицо Мацуи дрогнуло: удар все-таки достиг цели.
Торговец расхохотался:
— Что ж, тема действительно занятная. Приглашаю вас к себе домой. Пойдемте, это недалеко.
Сано насторожился. Что это: демонстрация невиновности? увиливание от ответа?
Они вышли из магазина, их сразу окружила толпа. Телохранители, выхватив мечи, оттеснили людей. Сано верхом, Мацуи и свита пешком проследовали по улице.
— Ваши охранники выглядят настоящими профессионалами, — заметил Сано. Не помогают ли мрачные бугаи хозяину совершать убийства? У одного на лице и руках свежие ссадины. Не от копья ли брата Эндо? — Что конкретно они делают для вас?
Улыбка Мацуи показала, что он прочел мысли Сано:
— Они не подпускают врагов. Мне приходится носить при себе много денег, я лакомый кусочек для воров. — Он указал на израненное лицо охранника. — Тот, кто это сделал, выглядит намного хуже.
— Вор? — уточнил Сано, вспомнив иссеченный труп.
— Если вам так угодно. — Мацуи явно провоцировал Сано на открытое обвинение, которое, похоже, мог опровергнуть.
Сано попробовал подступиться с другого конца:
— Вам не знаком наемник с лисьим лицом, любитель арбузных семечек?
Мацуи пожал плечами:
— В Эдо полно наемников.
Скрывая нетерпение, Сано предпринял следующий маневр:
— Вы часто ходите пешком. Разве у вас нет паланкина? «С драконом, вроде того, что Кэндзи видел у храма Дзодзё», — добавил в уме.
— У меня три паланкина. — Если Мацуи и встревожился, то виду не показал; вероятно, он хорошо умел скрывать эмоции. — Но я держу их для семьи. Сам же предпочитаю передвигаться своим ходом. Полезно для здоровья. Ага, вот мы и пришли. Добро пожаловать в мое жалкое жилище, сёсакан-сама.
Большое, двухэтажное строение с потрескавшимися деревянными стенами, с крышей из простой коричневой черепицы и лишенным всяких изысков крыльцом было отделено от улицы и соседних домов пустым двориком и бамбуковой изгородью. Под открытым навесом стояли три паланкина, все черные, без украшений. Однако Сано не огорчился. В конце концов, если Мацуи окажется невиновным, у него есть еще трое подозреваемых.
Внутреннее убранство дома поразило Сано так же, как и внешнее. Резные балки и золоченые потолки украшали длинный коридор. Комнаты ломились от лаковых сундуков и секретеров, раскрашенных ширм, подушек с шелковым шитьем, статуй в человеческий рост, столов и полок, загроможденных фарфоровыми вазами и статуэтками из слоновой кости и золота. У каждой комнаты стояли две служанки и вооруженный охранник. В гостиной женщины в праздничных дорогих кимоно играли в карты, курили серебряные трубки, пили чай и ели пирожные. Окна выходили в зеленый сад, где был устроен миниатюрный храмовый комплекс с павильонами, колокольней и пагодой. Запах благовоний дополнял вульгарную роскошь, присущую торговому сословию и вызывающую презрение и зависть у самураев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: