Лора Роулэнд - Путь предателя

Тут можно читать онлайн Лора Роулэнд - Путь предателя - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, Люкс, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лора Роулэнд - Путь предателя краткое содержание

Путь предателя - описание и краткое содержание, автор Лора Роулэнд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Японцам запрещено вступать в личный контакт с европейскими «варварами» — торговцами, обосновавшимися в порту Нагасаки. Таков закон эпохи Токугава.

Почему же молодого сёсакана Сано Исиро все-таки посылают для расследования таинственного убийства главы голландской фактории?

Возможно, потому, что он известен своим умением распутывать самые сложные дела.

И только ему под силу предотвратить войну, которую уже готовы развязать голландцы, если через два дня им не принесут… голову убийцы.

Путь предателя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путь предателя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лора Роулэнд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Отыскав особняк с квадратным гербом над воротами, он сказал стражнику, что хотел бы видеть госпожу Кихара. Стражник, принявший его за клиента хозяйки, вызвал слугу, и тот провел Хирату через сад к дому.

— Ваша обувь и оружие, господин? — вежливо напомнил слуга.

Все существо Хираты противилось тому, чтобы остаться без сандалий, дзиттэ и меча, как того требовал обычай. А что, если солдаты начнут обыскивать дом, когда он будет внутри? Хирата нехотя снял сандалии, надел шлепанцы для гостей и положил оружие на полку, понимая, что отказ вызовет подозрения. Слуга провел его в дом. Из коридора донесся низкий надтреснутый голос:

— Мне нужно полное досье на семью юноши Оно. Обойди магазины, ростовщиков и выясни, каковы размеры их долгов. — Влажный кашель прервал указания. — Проверь квартал удовольствий, посмотри, нет ли там у молодого человека любовницы. Посети его начальство и выясни, планируется ли его рост по службе. Потом узнай, кто его друзья и не было ли у них проблем с законом.

Надежда воодушевила Хирату. Если это говорила госпожа Кихара, то она, видимо, знает все о людях, брак которых устраивает. Он прошел вслед за слугой к приемной. Ее бумажные стены светились желтым светом от лампы. Оттуда вышел самурай с гербом Кихара. Слуга пригласил Хирату войти и объявил:

— К вам господин Ватанабэ Монэмон, госпожа. — Такое имя назвал ему Хирата.

Комната была ярко освещена, прогрета и задымлена. Масляные лампы горели на низком столике; угольные жаровни раскалились. От мокрой одежды Хираты пошел пар. Полная женщина лет шестидесяти, с пергаментной кожей сидела на коленях среди груды подушек, швейных принадлежностей и наполовину законченной шелковой вышивки, изображавшей девушку на лугу. Круглое лицо госпожи Кихары было морщинистым, как моченая слива. Дым шел из длинной серебряной трубки, торчавшей в углу ее улыбавшегося рта, и Хирата заметил, что нескольких из тщательно вычерненных зубов там недоставало.

— Значит, вы ищете невесту, молодой господин? — проскрипела госпожа Кихара. Поклонившись, она жестом предложила Хирате устроиться напротив нее. Самурай сел. — Не желаете закусить?

Рядом с лампами, коробкой табака и спичками на столе стояли чайник, чашки и тарелка с рисовым печеньем. Хотя и чай, и печенье пропахли дымом, Хирата с удовольствием отведал угощение, чувствуя покой от присутствия госпожи Кихары. Она напомнила ему тетушку, которая тоже курила и иногда выполняла роль свахи. Хирата печально подумал о том, увидит ли еще раз ее и других родственников.

Госпожа Кихара с недоумением смотрела на него.

— Едва ли мы прежде встречались, — сказала она, пыхнув трубкой. — Обычно я устраиваю браки, делая одолжение для знакомых людей. Вы из какой семьи?

Удачно избежав необходимости сочинять себе родословную, Хирата направил разговор в нужное ему русло:

— Хоть вы и не знакомы со мной и моей семьей, между нами есть связь. Я знал переводчика Исино, когда мы были мальчишками. Мы… какое-то время учились у одного наставника, — пояснил он, не желая создать впечатление слишком короткого знакомства с Исино. Он также надеялся, что госпожа Кихара не заметит десятилетней разницы в возрасте между ним и Исино, в противном случае его рассказ прозвучал бы не слишком убедительно. — Как я понимаю, вы устроили его брак, потому и пришел в надежде на вашу помощь.

— Забавно. Я не припоминаю, чтобы ваше имя фигурировало во время сбора информации по Исино. — Госпожа Кихара прищурилась сквозь дым на Хирату. Ему стало жарко, лицо покрылось испариной. Может ли она уличить его во лжи? Госпожа Кихара закашлялась и пожала плечами: — А, ладно… Я не могу докопаться до каждого, с кем знаком мужчина, да это и не нужно, поскольку я не пропускаю ни одного важного контакта. И переговоры о свадьбе прошли гладко. — Госпожа Кихара горделиво выпрямилась. — Переводчик Исино женился на племяннице губернатора. А клан Нагаи избавился от девицы, которая родилась в год Лошади — плохая примета. — Госпожа Кихара снова набила трубку. — Теперь скажите мне, молодой господин, у вас есть кто-нибудь, кто мог бы за вас поручиться?

Хирата занервничал — он словно в ловушке в этой тесной комнате, а к тому же безоружный, тогда как солдаты проводят на него в городе облаву. Интересно, что сейчас делает Сано?

Хирата подумал о голландском корабле, стоявшем в заливе, как готовая взорваться бомба, и о трибунале из судей, которые соберутся в Нагасаки через два дня. Если продолжать игру, то вероятность, что его уличат во лжи, увеличится.

— Прежде чем говорить о себе, — сказал Хирата, — я хотел бы узнать, какую информацию вы даете клиентам о потенциальных супругах. Например, что вам удалось узнать о переводчике Исино?

Госпожа Кихара нахмурилась:

— Результаты моих расследований строго конфиденциальны. — Она замолчала, а Хирата ждал в надежде, что радость получения новых сведений и возможность посудачить о них с людьми побуждали ее заниматься ремеслом свахи. — Однако, раз уж вы старый знакомый Исино, ему не повредит, если я воспользуюсь его примером и расскажу о том, что смогу сделать для вас. Послужной список переводчика Исино безупречен. — Госпожа Кихара взяла вышивку и приступила к работе. Сердце Хираты преисполнилось надежды, когда она продолжила: — Его жалованье — двадцать коку — больше, чем у других людей такого ранга, — но он частенько берет в долг. — Она назвала общую сумму за прошлый год, оказавшуюся равной денежному эквиваленту жалованья, которое правительство выдало Исино рисом. — Правда, он всегда аккуратно возвращает долги. Исино часто посещает квартал удовольствий, но постоянной любовницы не имеет: ему нравится разнообразие.

Хирата подумал, чем же Исино заслужил высокое жалованье? Тем, что выполняет сомнительные задания начальства — вроде участия в контрабанде? Зачем он делает долги? И как их выплачивает? Не завсегдатай ли он дома удовольствий «Половинка луны», где умерла Пеон?

— Перспективы Исино были весьма благоприятны, — продолжала госпожа Кихара. — Знание голландского языка — очень ценное качество. Единственный изъян Исино — его характер, это самый надоедливый человек из всех, кого я видела! — Она заработала иголкой, пыхнула трубкой и поморщилась. — Знаете, что он мне заявил? «Госпожа Кихара, я должен кое-что сказать вам для вашего же блага. — Быстро закивав головой, распахнув глаза и широко улыбнувшись, госпожа Кихара прекрасно изобразила Исино. — Вам не следует курить; это не женственно, и еще трубка привлекает внимание к тому, что у вас не хватает зубов». Какое бесстыдство! — Госпожа Кихара воткнула иглу в ткань. — Во время миаи всякий раз, когда Исино начинал говорить, мне приходилось прижигать ему руку трубкой, чтобы он как-нибудь не оскорбил семью Нагаи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лора Роулэнд читать все книги автора по порядку

Лора Роулэнд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путь предателя отзывы


Отзывы читателей о книге Путь предателя, автор: Лора Роулэнд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x