Ингрид Паркер - Расёмон – ворота смерти

Тут можно читать онлайн Ингрид Паркер - Расёмон – ворота смерти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ингрид Паркер - Расёмон – ворота смерти краткое содержание

Расёмон – ворота смерти - описание и краткое содержание, автор Ингрид Паркер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хэйан-Кё. Столица мира и спокойствия.

Город, который еще не скоро переименуют в Киото.

Резиденция императорского двора эпохи Хэйан, эпохи изысканной поэзии и прозы, изящных придворных дам — и изощренных интриг и преступлений.

Юный князь Минамото просит Акитаду отыскать его исчезнувшего родственника. Акитада берется за дело и довольно скоро сталкивается с опасным заговором, который может роковым образом повлиять на судьбу страны.

Императорский дом в опасности…

Расёмон – ворота смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Расёмон – ворота смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ингрид Паркер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кто-то из слушателей прыснул со смеху. Окинув взглядом безмятежные лица, Такахаси задрожал от гнева и, разорвав в клочья программку, открыл было рот, чтобы снова наброситься на Оэ. Но он не успел ничего сказать, так как Оно предостерегающе крикнул:

— Умоляю, не допускайте, чтобы личная неприязнь помешала осуществлению столь знаменательного события! Поскольку предстоящий конкурс посвящен сочинению стихотворений в китайском стиле, вопрос о том, кто наилучшим образом справится с его подготовкой, можно считать решенным.

Такахаси снова взвился на месте.

— Заткнись, безмозглый слюнявый лизоблюд! — заорал он. — Тут все знают, что ты по поводу и без повода вылизываешь жирную задницу этого самодовольного ублюдка!

Возгласы и смешки собравшихся перекрыл раскатистый бас Фудзивары:

— Ну хватит! С меня довольно! У меня найдутся дела поинтереснее, чем слушать кукареканье этих крикунов! Сядь, Такахаси! А вы, Оэ, продолжайте, да постарайтесь покороче!

Такахаси противился и упирался, когда многочисленные руки потянули его вниз, заставляя сесть. Оэ готов был сойти с помоста, но здравый смысл возобладал в нем. Он закончил свою речь, теперь уже не изобиловавшую пышными цветистыми фразами и самовосхвалением, между тем как Такахаси молча сидел, свирепо вращая глазами. Оно пустил по рядам еще одну пачку листков, не поднимая дальнейших дискуссий. Только Танабэ воскликнул:

— Замечательно! Просто великолепно!

Акитада посмотрел в доставшийся ему листок. Это был список высокопоставленных учредителей и участников. Восторга Танабэ он не разделял, однако узнал в перечне конкурсантов, представляющих правительство, одно имя — секретаря Окуры. Он подумал, не тот ли это человек, который занял первое место на прошлогоднем весеннем экзамене.

Собрание завершилось довольно скоро, к немалому удовольствию Фудзивары, он направился к выходу, взяв под руку Сато и громко обсуждая с ним предстоящий вечер в городе.

— Какая мерзость! — пробормотал Такахаси. Следуя за ними, он остановился и сказал Акитаде: — Таких людей нельзя допускать к преподавательской работе! Они же разлагают молодежь!

Подоспевший откуда ни возьмись Нисиока протиснул между ними свое тощее тельце.

— Голубчик, смею напомнить вам, что этот беспутный профессор истории скорее всего победит в конкурсе, оставив далеко позади самого Оэ. Думается, вам следовало бы проявлять больше терпимости к его слабостям, учитывая вышеупомянутые обстоятельства.

Такахаси сердито фыркнул и пошел прочь.

— О чем это вы? — спросил Акитада у Нисиоки. — Я полагал, что фаворитом конкурса будет Оэ.

— А вот и нет. В этом списке найдется сколько угодно талантливых имен, но факт остается фактом — только Фудзивара может считаться настоящим поэтом. В сравнении с ним все остальные — лишь жалкие дилетанты-недоучки. Когда Фудзивара в настроении или когда он в меру пьян — а в его случае это одно и то же, — он сочиняет как второй Ли По. — Лицо Нисиоки расплылось в улыбке. — Вам, наверное, интересно, из-за чего произошла ссора между Оэ и Такахаси? Всему виной черновой вариант посвящения императору. Как я понял, Такахаси сочинил его и дал прочесть Оэ, желая узнать его мнение. А Оэ отдал посвящение профессору каллиграфии, чтобы тот пустил его на студенческие черновики у себя в классе.

Брови Акитады изумленно взметнулись.

— Но он, должно быть, сделал это ненамеренно?

— Напротив. Во всяком случае, Оэ этого не отрицает.

— Какой чудовищно бестактный поступок! — Акитада покачал головой. — Неудивительно, что Такахаси был так разъярен.

Довольный Нисиока закивал:

— На этом не закончится, попомните мои слова! Такахаси затаил злобу, а Оэ не потерпит, чтобы кто-то нанес удар по его самолюбию. Так что ждите продолжения! — И, радостно потирая руки, он удалился.

Когда Акитада и Хирата вышли на улицу, солнце уже садилось. Уборщики старательно чистили город.

— До праздника Камо осталось два дня, — заметил Акитада. — Неужели Оэ надеется, что участники успеют подготовиться за такое короткое время?

— Возможно, он и не надеется на это. Не забывай, что музыканты вроде Сато всегда имеют что-нибудь подходящее про запас. А остальные… До них Оэ нет дела. Сам он готов выступить, и ему совершенно безразлично, если кто-то там опозорится.

Хирата говорил в необычном для него едком тоне. Акитада списал это на неприятности.

— А что, профессора всегда так враждебно относятся друг к другу или вся эта свара возникла из-за прошлогодних событий на весеннем экзамене?

Хирата вздрогнул и сразу поник.

— Мне до сих пор не верится, что эта история стала достоянием общественности, — пробормотал он. — Нет. Все дело в том, что мы больше страдаем от человеческих пороков, чем обычные люди. Иначе мы не преподавали бы. Святые всегда наивны в своих заповедях. Они понятия не имеют, что значит бороться с искушением.

Он произнес эти слова с такой горечью, что Акитаде пришлось напомнить себе об удивительной терпимости, с какой Хирата всегда относился к порокам и слабостям других. Разумеется, подобное отношение могло завести этих людей слишком далеко — в бесконечную трясину взаимных обвинений. С тяжелым сердцем он припомнил странные слова Хираты о том, что на земле его удерживают лишь какие-то два обязательства.

Через лакированные красные университетские ворота они молча вышли на дорогу Мибу. На противоположной от них стороне простирался огромный парк. Другие ворота — не лакированные колонны с синей черепичной кровлей, как университетские, а простые бревенчатые, с соломенной крышей, — вели в императорский Весенний Сад — Синсэнэн, где в скором времени и должен был состояться поэтический конкурс. Цветущие деревья яркими пятнами выделялись на фоне темной зелени дубов, кленов и сосен, теплый вечерний воздух был напоен их ароматами. Перед мысленным взором Акитады возник образ Тамако, прогуливающейся в ее любимом цветущем саду.

— Приходи как-нибудь поужинать, — сказал вдруг Хирата.

Акитада вздрогнул. Ему стало неловко.

— Спасибо.

— Тамако спрашивает о тебе каждый вечер.

Акитада не знал, что сказать.

Они дошли до перекрестка дороги Мибу и Второй улицы. Там их пути расходились.

— Ну так как? — остановившись, спросил Хирата.

— Да. Я хотел бы зайти, — запинаясь проговорил Акитада. — То есть если Тамако в самом деле… то есть я не хотел бы быть обузой.

— Да какая там обуза! Ты окажешь нам любезность. — Хирата положил руку ему на плечо и проникновенно сказал: — Знаешь, мы ведь живем очень уединенно. Особенно Тамако. Ей необходимо общаться со сверстниками. Обычно мать девушки улаживает такие дела, но с тех пор как умерла моя жена… — Голос его дрогнул, и он тяжело вздохнул. — Когда-нибудь умру и я, и моя дочь останется совсем одна в этом мире. А ведь это совсем ненормально, что она вынуждена проводить все время со мной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ингрид Паркер читать все книги автора по порядку

Ингрид Паркер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Расёмон – ворота смерти отзывы


Отзывы читателей о книге Расёмон – ворота смерти, автор: Ингрид Паркер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x