Иван Любенко - Супостат

Тут можно читать онлайн Иван Любенко - Супостат - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторический детектив, издательство Эксмо, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Иван Любенко - Супостат краткое содержание

Супостат - описание и краткое содержание, автор Иван Любенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Петроград, февраль 1915 года. Клим Пантелеевич Ардашев, статский советник МИДа, узнает от своей жены о несчастье, постигшем ее модистку, работавшую в ателье «Мадам Дюклэ». Белошвейка Анна Извозова подверглась нападению неизвестного. Ее усыпили хлороформом и ослепили, оставив на лице глубокие рваные раны. Поразительно было то, что их «рисунок» напоминал перевернутые кресты. Чтобы изобличить преступника, Ардашеву предстоит не только понять мотивы его злодеяний, но и проверить на прочность семейные узы, став любовником… своей собственной жены!

Супостат - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Супостат - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Иван Любенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Многим интересно будет узнать, что хоть Мориса Гюстена и называли французом, на самом деле он русский во втором поколении. Правда, его дед, Анри Гюстен, попал в плен еще во время войны с Наполеоном в 1812 году. Тогда раненый французский офицер остался в Смоленске, где сочетался браком с дочерью отставного полковника, католика по вероисповеданию, так же служившего в России. И Морис Гюстен — их внук.

Как бы там ни было, но зловещая тень маниака-поэта больше не нависает над нашим городом. Злодей дал признательные показания. Страх заморожен. И все это — исключительно благодаря г-ну Ардашеву, распутавшему не один клубок загадочных преступлений».

«Ох и превознес меня Аристарх Виссарионович до небес, — подумал статский советник и невольно улыбнулся. — Как бы на службе от такой похвалы в мой адрес не посыпались упреки, что, дескать, в МИДе есть более важные дела, чем оказание помощи сыскной полиции и судебному следствию Петрограда. Ладно, будем надеяться, что на этот раз пронесет».

Он свернул газету и, выбрасывая вперед трость, зашагал к стоящему неподалеку таксомотору.

27 Последняя страница Свеча уже догорает и я совсем скоро увижу сатану Он - фото 12

27

Последняя страница

«Свеча уже догорает, и я совсем скоро увижу сатану. Он приходил ко мне вчера и сказал, что вытащит меня из темницы. Дьявол заверил меня, что я стану таким же бессмертным, как и он, и смогу перемещаться сквозь века и пространства. Он улыбнулся, похлопал меня по плечу и поведал, что я уже давно заслужил право находиться рядом с ним и выполнять его поручения. Какое счастье! Как долго я ждал этого момента. От радости я чувствовал себя выше адмиралтейского шпица!.. Правда, он добавил, что для этого я должен уйти в мир вечности сам. Таков закон. Что ж, я и на этот раз выполню возложенную на меня обязанность. А впрочем, я к этому готов: мой серый тюремный халат разрезан и сплетен в прочную веревку. Осталось привязать один конец к верхней перекладине решетки, затянуть на шее покрепче петлю и, сбив табурет, поджать колени. И почти сразу наступит блаженная вечность! Так я сейчас и сделаю. Вот и все. Пора. Прощайте!»

Примечания

1

Dessou — ( фр. ) (уст. ) — десу; 1) нижнее белье; 2) нижняя юбка ( прим. авт. ).

2

Вершок — мера длины, равная 4,4 см. Вершок главным образом использовался как мера длины при определении роста, причем заранее полагалось, что счет ведется после двух аршин, т. е. после 142 см (аршины в речи не упоминались). Таким образом, упомянутый рост составлял 186 см ( прим. авт. ).

3

«Колпино», «до Колпина» ( жарг. ) — одна рюмка водки за 10 копеек; отсюда: «съездить в Колпина» «пройтись до Колпина», «доехать до Колпина» ( прим. авт. ).

4

«Бологое», «до Бологова» ( жарг. ) — стакан водки за 15–20 копеек ( прим. авт. ).

5

Так называли МИД по месту нахождения здания ( прим. авт. ).

6

По этому адресу в 1915 году располагалось посольство Великобритании (прим. авт. ).

7

Like father, like son — англ. посл., «Каков отец, таков и сын»; эквивалентно русскому варианту: «Яблоко от яблони недалеко падает» ( прим. авт. ).

8

«Это хорошо» — фр. ( прим. авт. ).

9

«Это прекрасно» — фр. ( прим. авт. ).

10

Chambres garnies ( фр. ) — меблированные комнаты, вид гостиниц ( прим. авт. ).

11

Фунт — мера веса, составляет 409, 5 грамма ( прим. авт. ).

12

Средневековые чулки-штаны ( прим. авт. ).

13

Le rende-zvous destingués ( фр. ) — встреча избранных ( прим. авт. ).

14

В данном случае в фамилиях используются созвучные английские оскорбительные слова ( прим. авт. ).

15

Портовый город, расположенный на берегу Персидского залива ( прим. авт. ).

16

Драгоман — переводчик, окончивший курсы при МИДе и работающий в посольстве или консульстве ( прим. авт. ).

17

Шопемфиллер — уст. , ( жарг. ) — вор, специализирующийся на кражах из ювелирных магазинов ( прим. авт. ).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Любенко читать все книги автора по порядку

Иван Любенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Супостат отзывы


Отзывы читателей о книге Супостат, автор: Иван Любенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x