Макс Коллинз - Неоновый мираж
- Название:Неоновый мираж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-Пресс
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-411-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Коллинз - Неоновый мираж краткое содержание
Неоновый мираж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Хорошее же местечко ты себе выбрал, Билл. Для себя и местных крыс.
– Это... я знаю, что это трущобы, но я в прошлом году развелся. Ты знаешь об этом. Алименты. Ты знаешь...
– Я плачу тебе не гроши. Алименты или нет, но почему ты живешь в этой грязной лачуге?
– Сейчас... сейчас трудно найти квартиру.
Я подошел к одному из столов, на котором под пустой пивной бутылкой лежал последний номер специального газетного выпуска, посвященного лошадиным бегам и скачкам. Помещенная в нем таблица с номерами лошадей была испещрена цифрами и пометками.
– Издание одного из наших клиентов, – сказал я, взяв со стола листок и поднеся его к глазам Тендлара. – Он будет рад узнать, что ты субсидируешь его.
Он постарался взять себя в руки, но дрожащий подбородок не желал его слушаться.
– Я знал, что ты увлекаешься азартными играми, Билл. Но я не знал, что ты зашел так далеко. Он сглотнул слюну:
– Ты же знаешь, как это бывает...
– Залез в долги?
Он кивнул.
– И согласился, когда тебе предложили немного заработать.
Он снова судорожно сглотнул:
– Мне нечего сказать. Клянусь, я ничего не знаю.
– Ты боишься, что они убьют тебя, если ты скажешь. Хорошо. Я убью тебя, если ты не скажешь.
– Ты не убийца.
– Спроси у японцев.
Он выглядел так, как будто собирался снова заплакать.
– Ноя действительно ничего не могу тебе сказать.
– Давай начнем с очевидного. Ты меня продал. Только скажи мне «да». Неважно – кому.
– Если... если я скажу, что я это сделал... Я не говорю, что я на самом деле сделал это, Геллер... Но если я скажу, что продал, ты не заставишь меня говорить кому?
– Я не буду заставлять тебя говорить, кто тебе заплатил, Билл. Только лишь подтверди, что ты меня подставил.
Он опять сглотнул слюну. И, уставившись в пол, кивнул.
– Ты продал меня?
Он продолжал кивать.
– Скажи это, Билл.
– Я продал тебя. Геллер. – Он посмотрел на меня молящим взглядом. – Это были большие деньги. Ты сделал бы то же самое, окажись ты на моем месте, и я бы не осудил тебя.
– Сколько, Билл?
Он закашлялся.
– Проклятая летняя простуда, – сказал он.
– Сколько, Билл?
– Пять тысяч баксов.
Я взглянул на Луи. Он приподнял бровь. Это действительно было много.
– Теперь ты вылезешь из долговой ямы, – сказал я.
Он кивнул, добавив:
– И еще останется на всякие расходы.
– Почему ты не скрылся? Ты же знал, что я могу навестить тебя.
– Я не думал, что ты сможешь это сделать... Эта проклятая дубинка. Ты другой человек.
– Ты очень удивишься, когда узнаешь, каким «вспыльчивым» я могу быть, когда меня пытаются убить.
– Нет, не удивлюсь.
– Они говорили тебе, чтобы ты никуда не уезжал, Билл?
Он снова кивнул:
– Да... они сказали, что, если я не расколюсь, когда ко мне придут... полицейские, или ты, или еще кто-то, они добавят мне еще тысячу баксов.
– Шесть тысяч за невыход на работу, – сказал я. – Интересно, Луи, сколько получили те, кто стрелял?
– Сколько бы они ни получили, – сказал Луи, потягивая пиво, – бьюсь об заклад, их заставят вернуть деньги назад. Они обмишурились. Рэйген-то остался жив!
– Что верно, то верно, – сказал я, с улыбкой посмотрев на Билла. – А теперь скажи: кто?
– Что? Ты же говорил...
– Я лгал. Кто купил тебя?
– Не бей меня больше.
– Скажи, и я не буду.
– Ты не захочешь мне поверить.
– А ты постарайся убедить меня.
– Ты подумаешь, что я вру, ты снова меня ударишь.
– Нет, не ударю. Кто?
– Я действительно не знаю. Это все было сделано по телефону.
Я снова ударил его. По левой руке.
– Ты лгун, – прошептал он, закатив от боли глаза.
– Да, мне приходится иногда быть негодяем, – признался я и еще раз ударил его.
– Ты можешь бить меня сколько хочешь, – пролепетал он, рыдая как ребенок. – Но это правда. Все было сделано по телефону. А деньги отправлены по почте. Я никого не видел. Они позвонили мне. Я же им не звонил. У меня нет номера их телефона. Со мной говорил мужчина. Все, что я сказал, правда.
Я посмотрел на Луи. Он пожал плечами.
– Хорошо, – сказал я, швырнув дубинку на софу. – Думаю, на этот раз ты не лжешь.
Я попросил Луи принести мокрое холодное полотенце и вытер Биллу лицо. Луи снял с него наручники. Затем я помог ему лечь на софу.
– Тебе предстоит провести два не очень приятных дня.
Он лег на спину, пижама прилипла к его телу, глаза закрыты, руки вытянуты вдоль тела. Он был похож на труп.
– Тебе придется поболеть немного, – сказал я. – Но не вздумай говорить кому-нибудь о том, что мы делали здесь. Мы не касались твоего лица, так что тебе не придется никому ничего объяснять. Ни слова полицейским, газетчикам, никому. Никаких телефонных контактов.
Он слегка кивнул.
– И на твоем месте я бы не стал болтаться по городу, – сказал я. – Один день отлежишься, а затем я жду тебя, как обычно, в офисе.
Он открыл глаза:
– Так я не уволен?
Я посмотрел на Луи и покачал головой. Луи беззвучно смеялся.
– Билл, – сказал я. – Я собираюсь держать тебя у себя в течение ближайшего месяца или двух. Пока это все не утрясется. Ты будешь получать зарплату и так далее. Я буду прикрывать тебя, если полицейские или кто-нибудь еще, Уолт Пелитер к примеру, будут спрашивать о твоей роли во всем этом. Я буду говорить, что ты хороший парень и чист, как стеклышко. Я не хочу, чтобы репутация моего агентства пострадала, понимаешь?
Он проглотил комок в горле и кивнул.
– Но ты должен быть готовым к тому, чтобы держаться от меня подальше. Живи в своей лачуге, получай от незнакомцев деньги за свои сомнительные услуги и жди, когда я приду к тебе и скажу, чтобы ты навсегда скрылся с моих глаз, не то я пришлепну тебя.
Он долго и тупо смотрел на меня и наконец сказал:
– Тогда мне можно будет рассчитывать хотя бы на рекомендательное письмо?
Глава 7
В половине второго ночи шикарный холл отеля «Мориссон» казался вымершим. Несколько бизнесменов возвращались с вечернего приема и, будучи чуть навеселе, громко переговаривались между собой; хорошо одетый пожилой мужчина в смокинге и нарядная привлекательная дама в облегающем платье направлялись к лифту; местный охранник Мэттьюз, полный, плотный мужчина, постоянно пребывавший под градусом, дремал на диване под пальмой.
Дежурный по гостинице, сидевший за отделанной мрамором и бронзой стойкой, худой, с рябым лицом и усами, Вильяме совсем был не рад видеть меня. Однако он постарался ничем не выдать этого.
– Есть что-нибудь для меня?
Он улыбнулся и кивнул, что было не характерно для него. Я ожидал обычный протяжный вздох человека, который вынужден прислуживать и выполнять поручения тех, кто находился на социальной лестнице выше, чем он. Вместо этого он довольно живо повернулся к стенду с ящиками и выложил на стойку кипу записок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: