Макс Коллинз - Проклятые в раю
- Название:Проклятые в раю
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-пресс
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-854-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Коллинз - Проклятые в раю краткое содержание
1932 году на Гавайях расследуется предполагаемое изнасилование белой женщины пятью цветными парнями, а также убийство одного из этих парней родственниками пострадавшей. Защиту в деле об убийстве ведет старый опытный адвокат, а расследование для него проводит Натан Геллер.
Проклятые в раю - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты никому об этом не сказала, — подытожил я.
Она свела брови.
— Мне стыдно. Мне нужна эта работа. Моя мать — вдова с пятью детьми. Всего лишь одно поколение отделяет меня от работы кули, Нат. Я не могу рисковать...
Я подвинулся к ней поближе. Коснулся ее лица.
— Тебе нечего стыдиться, милая.
— Ты не знаешь, что это такое. Мой отец приехал сюда из Хиросимы, там было слишком много людей, слишком много бедняков. Здесь, на плантациях сахарного тростника, мой отец работал за девять долларов в месяц и еду. Для него это был большой шаг вперед. На консервном заводе он зарабатывал еще больше, но работа по восемнадцать часов в сутки в течение многих лет убила его.
Я погладил ее по волосам.
— Я вырос на Максвел-стрит, милая. Я и сам ребенок трущоб. Но каждому новому поколению чуть-чуть легче жить... твои дети пойдут в колледж. Вот увидишь.
— Ты забавный.
— Почему это?
— Эгоистичный, но добрый.
— Добрый, да? — Я провел ладонью по ее прохладной обнаженной руке. — Почему бы нам не оставить разговоры обо всей этой ужасной мути и не заняться чем-нибудь более приятным...
Я поцеловал ее. Она откликнулась с душой и подарила мне очень приятный поцелуй, но весьма стандартный. То есть я хочу сказать, что мне не открылось никаких тайн Востока. Тем не менее на меня он оказал нужное воздействие — я снова набирал нужный объем.
Я наклонился вперед, чтобы поцеловать ее еще раз, когда она сказала:
— Ты знаешь, где мы, Нат?
— Конечно... в убежище влюбленных.
— Правильно. Это Ала-Моана.
— Дерьмо, — выругался я. — Извини мой французский... Именно здесь это и случилось. Здесь это и случилось!
Она кивнула.
— Это старая карантинная станция для животных.
Я отодвинулся от Беатрис, разглядывая сквозь ветровое стекло сорняки, мусор и цементные плиты.
— Куда, по словам Талии, ее привезли... и изнасиловали...
Она снова кивнула.
— Хочешь выйти? Посмотреть?
Я разрывался между двумя самыми неотложными желаниями своей жизни: страстным томлением между ног и любопытством глаз.
В конце концов проклятое любопытство пересилило.
— Да, давай ненадолго выйдем.
Я вышел со своей стороны, обошел автомобиль и открыл для нее дверцу.
— Видишь вон те кусты? — спросила она. — Ее затащили туда, как она говорит.
И я повернулся и уставился в гущу зарослей, словно они могли мне что-то поведать. Но лунный свет не проникал сквозь эти кусты, ничего не было видно.
Зато я кое-что услышал.
Кого-то.
— Здесь кто-то есть, — прошептал я, загораживая Беатрис рукой. — Быстро в машину!
Здесь был не один человек — я слышал, как они двигались, веточки пощелкивали у них под ногами. А я не захватил оружия! Ну кому придет в голову обвешиваться девятимиллиметровыми браунингами, когда он идет на свидание со служанкой, похожей на гейшу?
Затем, по одному, они появились из темноты — четыре лица, принадлежащие четырем мужчинам, мрачные лица, которые казались белыми в свете луны, но сами эти лица не были белыми, о, нет.
Это были лица четырех мужчин, четырех оставшихся, которые привезли сюда Талию Мэсси, изнасиловали и избили ее.
Они молча надвигались на меня, и я схватился за ручку дверцы, но она выскользнула у меня из пальцев.
Автомобиль уезжал из прибежища влюбленных — без меня.
Вцепившись пальцами с кроваво-красными ногтями в руль, Беатрис крикнула из машины:
— Я сделала, как вы просили. А теперь оставьте меня!
Я догадался, что обращается она не ко мне.
Глава 10
Я попятился, и они окружили меня. Четверо парней в хлопчатобумажных штанах и шелковых рубашках навыпуск, рубашки были темного цвета, что помогло им оставаться незамеченными, пока они сидели в кустах и ждали. Но когда я вышел на залитое лунным светом открытое пространство, а они, словно танцуя какой-то островной танец, вышли туда вслед за мной, на темно-синей, темно-зеленой и темно-пурпурной рубашках расцвели желтые, молочные и красные цветы — удивительно нарядная одежда для банды мерзавцев, сидевших в засаде.
Я остановился и повернулся внутри круга, не желая, чтобы кто-то оставался у меня за спиной. По фотографиям из досье я узнал их: Дэвид Такаи, гибкий, как лезвие ножа, темнокожий, плоское овальное лицо, внимательный взгляд ярких глаз, блестящих, как отполированные черные камни, черные волосы зачесаны назад; Генри Чанг, низенький, плотный, глаза горят негодованием, курчавые волосы кажутся шапкой над гладким, узким лицом, по выражению которого непонятно — разразится он слезами или взорвется гневом, Бен Ахакуэло, широкоплечий боксер, светлая кожа, он был бы красив, как картинка, если бы не густые брови над темными печальными глазами; и Хорас Ида, чей вид меня поразил, потому что на фотографии было запечатлено только круглое полное лицо со щелочками глаз и неаккуратный валик черных волос, и я оказался не готов к тому, что эта голова с по-детски пухлым лицом венчала невысокое, крепкое и гибкое, сильное тело, не говоря уже о том, что эти глаза светились умом, тревогой и серьезностью.
— Какого черта вы собираетесь со мной сделать? — спросил я, постаравшись, чтобы в голосе прозвучало негодование, позволившее бы скрыть охвативший меня страх.
В течение нескольких мгновений единственным ответом был шум волн, разбивавшихся о риф, и шелест трогаемых ветром листьев. Ида посмотрел на Ахакуэло, словно ища поддержки. Но широкоплечий боксер со скорбными глазами молчал.
Наконец Ида сказал:
— Просто хотим поговорить.
Я медленно поворачивался в их кругу, и сейчас Ида оказался как раз лицом ко мне.
Я покрепче уперся ногами в землю.
— Ты спикер?
Ида пожал плечами. Я понял это как «да».
— Если вы хотели поговорить со мной, — сказал я, — могли бы прийти ко мне в отель.
Ида рассмеялся.
— Мы притягиваем газетчиков и копов, как дерьмо мух. Или вы думаете, что парни Ала-Моана могут прийти потанцевать в «Ройял Гавайен»?
Генри Чанг усмехнулся, на лицах остальных двух не отразилось ничего. Этих четверых, а до этого — пятерых, вместе с покойным Кахахаваи, конечно же, называли «парни Ала-Моана», по названию этого удаленного и разоренного места, где было совершено их предполагаемое преступление.
— И потом, — пожав плечами, сказал Ида, — откуда мы знали, что вы обратите на нас внимание? А здесь обратили.
Он был прав.
— Что вам, парни, от меня надо?
— Если захотим, можем вас отделать, верно?
Сжав руки в кулаки, я начал поворачиваться по кругу.
— Это может обойтись вам дороже, чем вы думаете...
Теперь заговорил Генри Чанг, но это было больше похоже на лай:
— Но мы можем, правильно, белый?
— Да, — согласился я. Меня мутило — первый, кто даст мне в живот, получит в лицо остатки сахарной ваты. — Да, полагаю, что вчетвером вы значительно превосходите меня по силе. Что скажете, если сойтись по очереди, по-спортивному?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: