Макс Коллинз - Смерть в послевоенном мире (Сборник)
- Название:Смерть в послевоенном мире (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-Пресс
- Год:1998
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-87322-411-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Коллинз - Смерть в послевоенном мире (Сборник) краткое содержание
Война закончилась, и бывший морской пехотинец, а ныне снова владелец частного сыскного агентства А-1 Натан Геллер, поселившись в окрестностях Чикаго с молодой, красивой женой, намерен наслаждаться покоем. Но жизнь распоряжается иначе — убийство маленькой дочки его клиента заставляет детектива снова вступить в борьбу с преступлениями, переставшими быть «привилегией» мафии.
Смерть в послевоенном мире (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ему предъявили обвинение, но это еще не означает, что его повязали. Ладно, я-то тебе зачем?
Джейк подался вперед:
— Знаешь парня по имени Леон Куки?
— Нет, впервые слышу.
— Он немного моложе нас, но тоже из этих же мест. Адвокат, сколотил этот профсоюз года два-три назад. Но вот примерно год назад Куки заодно возглавил ассоциацию уборщиков мусора. Тогда рядовые члены проголосовали за снятие его с поста президента профсоюза.
Я пожал плечами:
— Неплохо, но в Чикаго мало кого удивляет, когда один и тот же человек представляет и работодателей и рабочих, но, признаю, попахивает дурно.
Джейк согласно кивнул:
— Правильно. Новым президентом стал Джонни Мартин. Знаешь его?
— Не думаю, что знаком с ним.
— Он проработал в санитарии округа лет эдак двадцать или более. Эта организация контролировала состояние городских рек и каналов.
— У него не было хобби, — сказал я, — и поэтому он решил поучаствовать в выборах президента союза мусорщиков, так что ли?
— Он хороший человек, Нат, действительно хороший.
— А ты чем тут занимаешься?
— Я казначей союза.
— Значит, сборщик взносов.
— Ну... впрочем, да. А что, заметно?
— Просто не могу представить тебя бухгалтером.
Джейк скромно улыбнулся:
— Каждому союзу нужно немножко мускулов. Но вернемся к Куки. Нам кажется, он пытается запутать дела. Хотя теперь он даже не юридический консультант союза, тем не менее ходит на собрания и все время вертится вокруг. Нам кажется, Куки потихоньку обрабатывает членов профсоюза.
— Выборы на носу?
— Да. Нам необходимо узнать, с кем он общается, кто его поддерживает.
— Полагаешь, люди Нитти могут использовать его как ширму?
— Возможно. А может быть, даже и сам Скидмор. Вполне в духе Куки разыгрывать обе крайности в партии против середины. Во всяком случае, смог бы ты стать его тенью и выяснить, что к чему?
— За пятнадцать долларов в день плюс накладные расходы, смог бы.
— Не кажется ли тебе, что это крутовато, Нат?
— Сколько взносов вы ежемесячно стрижете с этого притона?
— Пятнадцать в день — идет, — произнес Джейк, покачивая головой и улыбаясь.
— Плюс расходы.
Дверь распахнулась, и в комнату быстро вошла секретарша, поблескивая шелковыми чулками.
— Мистер Рубинштейн, — проговорила она с выражением явной неприязни, — в приемной мистер Куки. Требует встречи с мистером Мартином.
— Вот черт, — процедил сквозь зубы Джейк, бросив на меня взгляд. — Тебе надо убираться отсюда.
Вслед за секретаршей мы вышли в приемную, где Куки — человек среднего роста в коричневом пиджаке — нетерпеливо прохаживался взад и вперед, держа на руке пальто из плотной ткани. В свои почти тридцать лет, с редеющими темными волосами, в очках в тонкой металлической оправе и губами Купидона, Куки производил впечатление довольно мягкого человека. Тем не менее его здорово побаивались.
— Где этот ублюдок Мартин? — накинулся он на Джейка, ничуть не напуганный коротышкой с мощными руками.
— Вышел, — ответил Джейк.
— В таком случае я подожду. Если потребуется, то столько, пока он там не окоченеет.
Судя по погоде, долго ждать не пришлось бы.
— Если позволите, — проговорил Джейк, отодвигая его в сторону и проходя мимо. — Я за ним сбегаю.
— Кто это? — спросил Куки, бросив взгляд в мою сторону. — Ваш новый громила? Вам мало Фонтаны?
Джейк проигнорировал его замечание, и я поспешил за ним вниз по ступеням на улицу.
— Он имел в виду Карлоса Фонтану, верно? — спросил я.
Джейк кивнул. От дыхания на морозном воздухе шел пар, зубы его начали выбивать дробь. Он выбежал на улицу, не накинув пальто; мы ретировались слишком поспешно, чтоб успеть позаботиться о таких мелочах.
— Фонтана довольно жесткий парень, — заметил я.
— Как большинство, кто прошел через бутлегерство, — заметил Джейк, пожимая плечами, — приходилось идти напролом. Что теперь будешь делать?
— Воспользуюсь вон тем телефоном в аптеке, позвоню своим операм, чтобы мчались сюда и садились на хвост Куки. А пока присмотрю за ним сам. Он успел меня разглядеть, поэтому мне следить за ним не имеет смысла.
Джейк кивнул:
— Позвоню Мартину.
— И скажешь ему, чтобы не показывался?
— Это уж его дело.
Я покачал головой:
— Куки, похоже, совсем осатанел.
— Он просто задница.
Джейк быстрым шагом направился к черному «Форду», припаркованному неподалеку, сел за руль и быстро уехал.
Я позвонил к себе в офис и попросил секретаршу как можно скорее прислать сюда Лу или Фрэнки, первого, кто подвернется, затем сел в свой «Аурбурн» и принялся ждать.
Не прошло и пяти минут, как плотный темноволосый мужчина в пальто из верблюжьей шерсти вошел в подъезд и стал подниматься по лестнице в офис союза. У меня появилось предчувствие и даже уверенность, что это и есть Мартин. Он казался порядком раздраженным.
Я почувствовал приближение неприятностей.
Наверное, мне следовало бы переждать в машине, но я вышел, пересек улицу Рузвельта и поднялся по ступенькам. Секретарша стояла за своим столом до смерти перепуганная. Казалось, еще чуть-чуть, и она расплачется.
В приемной никого, кроме нее, не было, но из-за закрытой двери доносились громкие голоса.
— Что там творится? — спросил я.
— Этот противный мистер Куки разговаривал по телефону Джонни... по телефону мистера Мартина в его кабинете, когда появился сам мистер Мартин. Теперь они выясняют отношения.
— Не возражаете, если я войду туда и прекращу этот шум? — спросил я у нее.
— Конечно нет, — ответила она.
Именно в этот момент мы услышали выстрелы.
Их было три, прозвучавших один за другим.
Секретарша судорожно втянула воздух, прикрыла ладонью рот и прошептала:
— Боже мой... Боже мой!
А у меня, как назло, не оказалось пистолета.
Пока я все еще раздумывал, входить ли мне в кабинет или нет, массивный темноволосый мужчина в верблюжьем пальто, который, как я предположил (кстати, совершенно верно), был Мартином, вышел из комнаты, сжимая в руке вороненый пистолет. Из ствола курился дымок.
— Джонни, Джонни, — воскликнула секретарша, подбегая и прижимаясь к нему. — Ты цел?
— Как никогда, — ответил он, но голос его дрожал.
Он уставился на меня; густые черные брови делали взгляд устрашающе грозным, немало тому способствовал и пистолет.
— Кто ты такой, черт тебя подери?
— Нат Геллер. Детектив, которого Джейк Рубинштейн нанял для слежки за Леоном Куки.
Мартин кивнул головой в сторону кабинета:
— Что ж, если хочешь начать свою работу, он там на полу.
Я вошел в кабинет. Куки лежал лицом вниз. Он был еще жив. У него в боку застряла пуля, две другие прошили тяжелое пальто, которое по-прежнему было накинуто на руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: