Ева Прюдом - Завещание Тициана

Тут можно читать онлайн Ева Прюдом - Завещание Тициана - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив, издательство АСТ, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ева Прюдом - Завещание Тициана краткое содержание

Завещание Тициана - описание и краткое содержание, автор Ева Прюдом, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Перед вами — история «завещания» Тициана, сказанного перед смертью, что ключ к разгадке этого преступления скрыт в его картине.

Но — в КАКОЙ?

Так начинается тонкое и необычайное «расследование по картинам», одна из которых — далеко «не то, чем кажется»...

Завещание Тициана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Завещание Тициана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ева Прюдом
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5

Эти две реки образовали болотистую местность. В XVII в. их течение было направлено в другие стороны. — Примеч. автора

6

Альдо Мануций (1450—1515) — венецианский типограф. — Примеч. автора

7

Пьетро Ломбардо (1435—1515) — итальянский архитектор. — Примеч. пер.

8

Фамагуста — город и порт на Кипре, в 1192—1489 гг. столица династии Лузиньянов, французского рода из Пуату. Генуэзская и венецианская республики долго спорили за него, но захвачен он был турками в 1571 г . — Примеч. пер.

9

Лепанто — гавань у входа в Коринфский залив. В 1571 г . соединенные флоты Венеции, Испании и Италии разбили там турецкую флотилию. — Примеч. пер.

10

«О заразе и как от нее предохраниться» (лат.)

11

«Это не чума, но начало чумы» (ит.)

12

Это чума (лат.)

13

15 августа. — Примеч. ред.

14

Родной город Тициана, по которому Тициан прозывался кадорцем. — Примеч. автора

15

Настоящее имя Эль Греко (1541 — 1614) — испанского художника. С 1566-го по 1568 г . жил в Венеции и, по всей видимости, был учеником Тициана. — Примеч. пер.

16

Так заявлял сам Тициан в год смерти. Историки же установили, что ему было по крайней мере на десять лет меньше. — Примеч. автора

17

Карл V (1500—1558) — старший сын Филиппа Красивого, эрцгерцога Австрийского, и принцессы Иоанны Арагонской. От матери унаследовал Кастилию, Арагон, Неаполь, Сицилию и владения в Латинской Америке, от отца — наследство Габсбургов. К этому добавил титул императора Священной Империи (1519—1556). Отказавшись от власти, удалился в монастырь в Эстремадуре, где и умер. Разделил свои владения между братом Фердинандом и сыном Филиппом II. — Примеч. пер.

18

Аретино (1492—1556) — итальянский писатель, после полной событий жизни обосновавшийся в Венеции. Знаменит портрет Аретино кисти Тициана. — Примеч. пер.

19

Мюльберг на Эльбе — Карл V одержал здесь в 1547 г . победу над протестантами. — Примеч. пер.

20

Апеллес (IV в.) — греческий художник, друг и официальный портретист Александра Великого. Не сохранилось ни одной его работы. — Примеч. пер.

21

Иначе: «Оплакивание Христа». — Примеч. пер.

22

Именно такова форма Большого канала. — Примеч. пер.

23

Бембо Пьетро (1470—1547) — итальянский кардинал и гуманист, поэт, уроженец Венеции. — Примеч. пер.

24

Джулио Романо (1492/1499—1547) — итальянский архитектор и художник, ученик Рафаэля. — Примеч. пер.

25

Крыша моего дома

26

27

28

моего сына Горацио

29

30

31

Но почему же легенда? (ит.)

32

От «tintore» (ит.) — красильщик. — Примеч. пер. «Джакомо Тинторетто это придумал. — 1576. Венеция»(лат.). — Примеч. пер.

33

Сансовино (наст, имя Якопо Гатти, 1486—1570) — итальянский архитектор, работал по преимуществу в Венеции. Самое знаменитое его творение — лоджия колокольни собора Святого Марка. — Примеч. пер.

34

Так в XII — XIV вв. назывался Пелопоннес. — Примеч. пер.

35

Венеты — иллирийское племя северо-восточной Италии. — Примеч. пер.

36

Дочь Тициана скончалась в 1561 году. — Примеч. пер.

37

Горы (Альпы) в западной части Италии, откуда родом семейство Вечеллио — Примеч. пер.

38

Бассано Франческо (1549-1592) — венецианский художник, участвовавший в росписи Дворца дожей. — Примеч. пер.

39

Венецианский Дворец правосудия. — Примеч. пер.

40

Тинторетто позднее купил это полотно. — Примеч. автора

41

Пальма-старший (Якопо Негретги, 1480—1528), Пальма-младший (Якопо Негретги, 1544—1628) — итальянские художники. — Примеч. пер.

42

Позже Пальма-младший и сам создал два полотна на сюжет мифа: музыкальная дуэль между Марсием и Аполлоном и убиение Марсия по приказу Аполлона. Хранятся в музее Герца Антона Ульриха в Брунсвике. — Примеч. автора.

43

Колокол с колокольни собора Святого Марка, с ударами которого начинался и заканчивался рабочий день в Венеции. — Примеч. автора

44

В 552 г . Нарсес, посетив Венецию, построил здесь часовню в честь святого Феодора, ставшего покровителем города. В IX в. венецианцы, верные привычке увозить из других стран то, что им понравится, привезли на родину мощи святого Марка из Александрии и поменяли покровителя. — Примеч. пер.

45

О времена, о нравы (лат.). — Примеч. пер.

46

Шепотом — Примеч. пер.

47

Scuola (uт.) — школа, коллегия, братство. В такие братства по профессиональной принадлежности объединились жители Венеции с самых первых лет существования Республики. Со временем они превратились в могущественные образования, оплот свободы и независимости от аристократии. Богатые члены, умирая, оставляли состояние братству. Каждое братство обладало своими церквами, больницами, школами, приютами, галереями. — Примеч. пер.

48

Древнее название города Денизли во Фригии, краю Малой Азии. — Примеч. пер

49

«нет в мире места краше» (ит.)

50

Кандия — старинное название Крита; Барбария — старинное название стран Северной Африки, расположенных на западе Египта, — Марокко, Алжир, Тунис; Инсулинд — старинное название Индонезии и Филиппин. — Примеч. пер.

51

Немецкого подворья — Примеч. пер.

52

Так и случилось: именно архитектор Да Понте, чья фамилия означает «Мост», выиграл конкурс, и по его проекту в 1588 г . был выстроен каменный мост. — Примеч. автора

53

Святой Элигий — просветитель Фландрии. Род. около 588 г .; в качестве золотых дел мастера пришел в Париж, поэтому считается покровителем цеха золотых дел. — Примеч. ред.

54

Gobbo (uт.) — горбун

55

Воочию (лат.). — Примеч. пер.

56

Здесь: единственное свидетельство ложно (лат.). — Примеч. пер.

57

чулочников. — Примеч. пер.

58

«Неувядаемые» (ит.). — Примеч. пер.

59

Теренс (Публий Теренциус Афер, 190—159) — латинский комедиограф, бывший раб, по происхождению африканец. — Примеч. пер.

60

Здесь: всуе {лат.). — Примеч. пер.

61

Мэр в городах Италии. — Примеч. пер.

62

Те Deum laudamus — «Тебя, Бога, хвалим» {лат.) — начальные слова католического благодарственного гимна. — Примеч. пер.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ева Прюдом читать все книги автора по порядку

Ева Прюдом - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Завещание Тициана отзывы


Отзывы читателей о книге Завещание Тициана, автор: Ева Прюдом. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x