Вольфрам Флейшгауэр - Книга, в которой исчез мир
- Название:Книга, в которой исчез мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Транзиткнига»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-9578-3436-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфрам Флейшгауэр - Книга, в которой исчез мир краткое содержание
1780 год.
Время великих философских идей и тайных обществ, мистических лож и таинственных политических организаций. Время, в которое случается многое…
Молодой врач из маленького германского княжества, вынужденный принимать участие в расследовании серии загадочных убийств, понимает, что узнал СЛИШКОМ МНОГОЕ и в любую минуту может разделить судьбу предыдущих жертв.
Он пытается скрыться в дальнем уголке страны — но именно там, как ни странно, его и ждет ИСТИННАЯ РАЗГАДКА происходящего…
«Блестящий роман, выдержанный в лучших традициях жанра.»
Бильт
«Изысканный исторический триллер, вызывающий в памяти „Имя Розы“ Умберто Эко».
Шпигель
Книга, в которой исчез мир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тонкими пальцами Камецкий взял несколько листов бумаги.
— Я дам вам прочесть протокол допроса, — сказал он, не глядя на Николая. — Допрашиваемый — некто Боскеннер, вор и преступник, который два дня назад попал в наши сети. Из протокола становится ясна связь с Альдорфом. В протоколе идет речь о человеке, которого мы собираемся арестовать. Господин ди Тасси хочет, чтобы вы незамедлительно обследовали этого человека.
— Обследовать? Но на предмет чего?
— На предмет яда, — ответил Камецкий, по-прежнему не поднимая глаз на Николая. — Господи ди Тасси ищет следы невидимого яда.
Николай изо всех сил постарался сохранить спокойствие. Очевидная неприязнь, которую этот человек испытывал к нему, вызывала у Николая плохо сдерживаемый гнев. Надменность Камецкого вызвала неудержимое желание поддразнить его.
— Чтобы найти яд, надо знать, что ищешь. Скажите, какой яд я должен найти?
— Не знаю, это ваше дело.
— Мое дело.
Этот повтор прозвучал совершенно беспомощно, что вполне соответствовало состоянию Николая.
Камецкий встал, пододвинул Николаю бумаги и оставил его одного.
13
Ханау, 14 декабря 1780 года.
Допрашиваемый: Эвальд Боскеннер, 43 года.
Приметы: На голове редкие темные волосы. Массивный квадратный череп, широкий лоб, кустистые брови. Цвет глаз темно-карий. Нос ровный с узкой спинкой и малозаметными крыльями. Тонкие губы. Подбородок раздвоенный, на нем слева шрам, частично прикрытый бородой. Цвет кожи: бледный.
ВОПРОС: Когда состоялась первая встреча?
ОТВЕТ: Где-то в ноябре.
В.: Когда именно в ноябре?
О.: Этого я сейчас не припомню.
В.: Где состоялась встреча?
О.: В Нюрнберге.
В.: Кто к вам обратился?
О.: Я не знаю имени этого человека.
В.: Но этот человек знал вас?
О.: Да, это очевидно.
В.: Откуда?
О.: Я знаком со многими людьми, и многие люди знают меня. Он меня разыскал.
В.: Где?
О.: В Нюрнберге. В «Провинциальном всаднике».
В.: Можете ли вы его описать?
О.: Нет.
В. : Он большого роста?
О.: Нет, не выше среднего.
В.: Он толст, худощав?
О.: Скорее строен.
В.: Во что он был одет?
О.: В черное. Он был одет во все черное.
В.: Священник?
О.: Да. То есть нет. И да, и нет.
В.: Как это понять — да и нет?
О.: На нем были черные башмаки, черные штаны и черная ряса, но он не non.
В.: На каком основании вы это заключили?
О.: Он не толстый и говорил очень ясно. Кроме того, уходя, он заплатил по счету.
В.: Что вы можете сказать о его лице?
О.: Он часто моргал, словно у него болели глаза.
В.: Он носит очки?
О.: Нет.
В.: Он пришел один?
О.: Нет, их было трое, но я это заметил позже.
В.: Вы можете описать остальных?
О.: Нет, я видел их только издали.
В.: Почему?
О.: Заказ показался мне странным, и поэтому я последовал за тем человеком, когда наш разговор закончился. Он встретился со своими спутниками невдалеке от городских ворот. Они сели на коней и выехали из города.
В.: И вы последовали за ними?
О.: Да, но в некотором отдалении.
В.: Куда они направились?
О.: В Альдорф.
В.: Вы в этом уверены?
О.: Да, я собственными глазами видел, как они въехали в ворота замка.
В.: Когда точно это было?
О.: Этого я не помню. В ноябре.
В.: Мой Бог, да соберитесь же с мыслями!
О.: Ну, это было в начале ноября, до того, как выпал снег.
В.: Значит, там было трое мужчин?
О.: Я видел троих.
В.: Давайте вернемся к заказу. О чем вы говорили с тем человеком в «Провинциальном всаднике»?
О.: Он спросил меня, действительно ли меня зовут Эвальдом Боскеннером и не хочу ли я за легкую работу получить много денег. Я согласился, но спросил, что это за работа. Он сказан, что дело совершенно пустяковое, но мне потребуются помощники. Смогу ли я найти таких? Конечно, я могу найти помощников, но тут же снова спросил, что за работу он хочет мне предложить.
В.: И что ответил вам этот человек?
О.: Ничего, он просто протянул мне карту почтовых путей Германии.
В.: И что было дальше?
О.: Некоторые маршруты были обведены.
В.: Где карта?
О.: Я ее уничтожил, когда нас схватили в Эрингепе.
В.: Это тоже входило в условия заказа?
О.: Да, такова была первая инструкция. Если нас схватят, то я должен уничтожить карту.
В.: Но вы помните обведенные маршруты?
О.: Не все, но некоторые помню.
В.: И какие же маршруты были помечены?
О.: Некоторые в районе Нюрнберга. Например, Форхгейм — Эрланген. Фейербах — Лангенфельд. Другие расположены дальше на запад, между Вюрцбургом, Ашаффенбургом и Франкфуртом. К примеру, Беттельбах — Штеттен. Но все пути я не помню, их было слишком много.
В.: Были помечены только маршруты или речь шла об определенных каретах?
О.: Нет, только маршруты.
В.: Теперь о нападениях. Вы нападали на любые экипажи?
О.: Нет.
В.: На какие же именно?
О.: За один день мы получали указание, на какую почтовую карету следует напасть.
В.: Как именно вы получали такие указания?
О.: К нам приезжал верховой нарочный.
В.: Каким образом он вас находил?
О.: Мы получили указание в определенные дни останавливаться на ночь в определенных постоялых дворах. Туда и приезжал нарочный.
В.: Выходит, что заранее вы не знали, какой маршрут станет следующим объектом вашего нападения?
О.: Нет. Во всяком случае, точно не знали. Естественно, этот маршрут всегда располагался поблизости от того постоялого двора, где мы ночевали, поскольку заказ надо было выполнить на следующий день. Но какой именно маршрут был на очереди, мы узнавали точно только так, незадолго до дела.
В.: Какое впечатление сложилось у вас от этого предложения?
О.: Оно показалось мне загадочным. Поэтому я и последовал за тем человеком, когда наш разговор закончился.
В.: Были ли у вас какие-либо предположения о том, что за ним кроется?
О.: Нет, я видал в жизни всякие виды, но никто никогда не предлагал мне девятьсот талеров за сожжение почтовых карет.
В.: Такова была цена — девятьсот талеров?
О.: Да.
В.: Это же огромная сумма.
О.: Именно поэтому я и согласился.
В.: Что именно вы делали во время нападения?
О.: Мы должны были остановить карету, высадить из нее кучера, почтальона и пассажиров, а саму карету сжечь.
В.: Только карету или карету вместе с багажом?
О.: Вместе с багажом и грузом. Ничто не должно было уцелеть. Лошадей выпрягали и отпускали на волю. Но экипаж и груз надо было сжечь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: