Даниэль Пеннак - Плоды страсти

Тут можно читать онлайн Даниэль Пеннак - Плоды страсти - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Иронический детектив, издательство Амфора, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Даниэль Пеннак - Плоды страсти краткое содержание

Плоды страсти - описание и краткое содержание, автор Даниэль Пеннак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Этот роман, продолжающий сагу о похождениях Бенжамена Малоссена, профессионального «козла отпущения» и «брата семейства», порадует читателя увлекательным детективным сюжетом и хорошим юмором.

Плоды страсти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Плоды страсти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Даниэль Пеннак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я увидел, как он перевернулся, и попытался удержать его. Но у меня в руках остались лишь его ботинки. Вот так.

Тишина. Опять эта знакомая тишина… Даже Ум Кальсум прервала свою песню в «Скопитоне». Затем Хадуш склонился к Семелю, едва не касаясь губами его уха. И еле слышно прошептал:

– А чемоданы?

– …

– …

– Честно говоря, мне не хотелось бросать их там, – горячо зашептал в ответ Семель. – Ведь их в любую минуту могли спереть.

– Так где же они?

– …

– …

– …

– У меня дома.

Пока я осознавал смысл того, что только что сообщил Семель, Мо и Симон уже успели исчезнуть из ресторана. Хадуш светился от счастья.

– Не волнуйся, Семель, мы ничего не расскажем Титюсу и Силистри. Но в обмен на наше молчание ты поручишь нам управлять твоим небольшим капиталом. И будь спокоен – рента тебе будет обеспечена. Погоди, я даже увеличу ее. Две тысячи пятьсот в неделю тебя устроят?

– Три тысячи, – произнес Семель.

– Две тысячи шестьсот, – предложил Хадуш.

– Восемьсот, – продолжал торговаться Семель.

– Семьсот…

– И не забудьте о «Плодах страсти», – вмешалась в разговор Жервеза, которая, в принципе, не должна была разобрать ни слова из проходившей в приглушенной атмосфере дискуссии.

Лицо Хадуша застыло от удивления. Что за уши у этой женщины?

– Ну да, – стояла на своем Жервеза, – надо же подумать об Офелии и Маракуйе.

На что Хадуш ничего не смог возразить. Жервеза с облегчением вздохнула:

– И тогда можно будет обойтись без городских властей.

Хадуш как-то неопределенно кивнул.

– И открыть другие ясли в городе, – продолжала развивать свою мысль Жервеза.

Хадуш поднял было руку в знак протеста, но Жервеза с жалостью в голосе уже приговаривала, покачивая головой:

– Сколько еще безотцовщины разбросано по белу свету!

И тут же обеспокоенно поинтересовалась:

– Хадуш, как ты думаешь, в этих двух чемоданах хватит денег, чтобы обогреть и накормить всех бедных деток?

Сначала у Хадуша опустились руки, потом отвисла челюсть…

– Не считая, разумеется, суммы, которая пойдет на пенсию Семелю, – сделала великодушный жест Жервеза.

На столы прибывали последние бутылки с вином. Титюс и Силистри должны были вылезти из погреба с минуту на минуту.

– Если только, конечно, не пожертвовать все деньги на благие деяния полиции, – задумчиво произнесла Жервеза.

Хадуш судорожно ловил ртом воздух, словно рыба, которую только что выбросили на берег. Он бросил на меня взгляд, полный отчаяния. Но что я мог поделать? Увидишь сама, когда подрастешь, Маракуйя, выиграть по всем статьям невозможно. Это даже дяде Хадушу не под силу.

– Ну что ж, я вижу, ты согласен со мной, Хадуш, – тихим голосом вынесла вердикт Жервеза, – эти деньги больше пользы принесут «Плодам страсти»…

****

DANIEL PENNAC

Aux fruits de la passion

Перевод с французского языка осуществлен в рамках программы «Максим Богданович»

Перевел с французского С. А. Семеницкий

Плоды страсти: роман / Даниэль Пеннак; пер. с фр. С. Семеницкого – СПб. : Амфора. ТИД Амфора, 2005. – 239 с.

ISBN 5-94278-723-9

Примечания

1

Французские слова conte (сказка) и compte (счет) звучат одинаково. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

НША (Национальная школа администрации) – один из самых престижных во Франции вузов по подготовке менеджеров и государственных чиновников.

3

Числительное deux (2) и предлог de, стоящий перед фамилией, имеют во французском языке сходное звучание.

4

Анри Филипп Петен – в 1940-1944 гг. глава коллаборационистского режима Виши во время оккупации Франции немецкими войсками.

5

Кольбер Жан-Батист (1619-1683) – выдающийся государственный деятель Франции, министр финансов с 1665 г.

6

Так во Франции называют эпоху правления Людовика XVI.

7

«Ицзин» («Книга перемен») – наиболее авторитетная книга канонической китайской философии (1-я половина 1 тыс. до н. э.), использующаяся в гадательной практике.

8

Микадо – здесь: японская игра с длинными тонкими палочками разных цветов, при этом каждый цвет соответствует определенному количеству очков.

9

Нуок-мам – вьетнамская приправа, изготовленная на основе вымоченной в рассоле рыбы.

10

Раки – турецкая водка, изготовленная из винограда или слив и ароматизированная анисом.

11

Фуке Никола (1615 – 1680) – генеральный контролер (министр финансов) Франции в 1653 – 1661 гг. В 1664 г. обвинен Кольбером в заговоре и хищении государственных средств.

12

Лоу Джон (1671 – 1729) – шотландский финансист, приглашенный Филиппом, герцогом Орлеанским, регентом Франции, развивать банковскую систему во Франции, но потерпевший неудачу в результате происков французских финансистов.

13

Александр Ставиский, уроженец Украины, был организатором мошеннической операции в банке «Муниципальный кредит» в Байонне. Погиб при загадочных обстоятельствах в 1934 г. в Шамони.

14

Кускус – арабское блюдо, приготовляемое из манной крупы, подается в качестве гарнира к овощным, мясным или рыбным блюдам.

15

Мергез – североафриканское блюдо, колбаска из говядины и баранины с пряностями, обычно поджариваемая на гриле.

16

Уполномоченный персонала – во Франции наемный работник, выбираемый рабочими или служащими предприятия для представления их интересов перед руководством компании.

17

Игра слов – фамилия Letrou звучит так же, как и существительное le trou (яма, нора, дыра и т. д.).

18

Йеманжи – женский дух воды в культе вуду.

19

Во Франции перед свадьбой молодожены составляют перечень подарков, которые они хотели бы получить и которые оплачиваются гостями.

20

Название одной из парижских тюрем.

21

«Возблагодарим Господа» (название католической молитвы).

22

Ergo (лат.) – здесь: что означает.

23

На набережной Орфевр в Париже находятся Министерство внутренних дел и Криминальная полиция.

24

DST (Dйpartement de Surveillance du Territoire) – название одной из французских спецслужб.

25

Игра слов: французское слово le facteur имеет значение «фактор» и «почтальон».

26

«Скопитон» – аппарат для просмотра коротких, двух-трехминутных музыкальных и танцевальных фильмов, записанных на 16-миллиметровую (позже на 36-миллиметровую) кинопленку, популярный во Франции в 1960-е годы.

27

Ум Кальсум – известная египетская певица.

28

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Даниэль Пеннак читать все книги автора по порядку

Даниэль Пеннак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плоды страсти отзывы


Отзывы читателей о книге Плоды страсти, автор: Даниэль Пеннак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x