Джорджетт Хейер - Тупое орудие
- Название:Тупое орудие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джорджетт Хейер - Тупое орудие краткое содержание
Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».
Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.
Тупое орудие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ты хочешь уверить меня, что тебе безразлично, когда на тебя наваливаются долги?
– Да, почему бы и нет?
– Это противоестественно, потому и нет. Ничего нет более неуютного, чем когда тебя, безденежного, осаждают кредиторы. Когда с каждой почтой ты получаешь «Предъявляется к оплате», да еще с завуалированными угрозами, когда сам подводишь эти ужасные итоги…
– Но я не делаю ничего подобного! – заверял ее Невил. – Я никогда не распечатываю конверты.
– Тогда тебе прямая дорожка в суд графства.
– Быстро ко всему привыкаешь. Кроме того, Эрни терпеть этого не мог и регулярно оплачивал «мои самые неотложные долги. И вообще, все складывалось очень хорошо. А теперь, когда я получил его денежки, у меня не будет ни минуты покоя. Люди меня доконают.
– Ты можешь взять секретаря.
– Крайне не хотелось бы. Пришлось бы завести дом, чтобы было куда его посадить, и слуг, которые вели бы хозяйство, так что не успеешь глазом моргнуть, как окажешься в оковах респектабельности.
Эта точка зрения сильно удивила Салли.
– Честно говоря, об этой стороне дела я не подумала, – признала она. – Все это выглядит достаточно гнусно. Что ты собираешься предпринять?
– Пока что ничего. Но на следующей неделе, очень может быть, меня потянет в Болгарию. Эту страну я почти не знаю.
– И ты сможешь себе это позволить, так?
– Билет в первом классе до Софии и номер в лучшей гостинице? Такого еще не бывало!
Салли так увлеклась, что позволила втянуть себя в разговор о путешествиях за границей. Довольно бессвязный, но живописный рассказ Невила о невероятных приключениях, пережитых во время бесцельных и безденежных скитаний по Балканам, зачаровал ее и даже вырвал печальное восклицание:
– Боже, как замечательно! Если бы я была мужчиной! Почему ты об этом не написал книгу?
– Это придало бы моим путешествиям цель и безнадежно бы их испортило, – ответил неисправимый Невил.
– Ты решительно недочеловек, – сказала Салли. Она с любопытством взглянула на него: – Тебя когда-нибудь что-нибудь беспокоит?
– Да. Проблема – как избежать беспокойства.
Она улыбнулась, но тут же осудила его:
– Ненавижу парадоксы. Это мелкое происшествие тебя беспокоит?
– Какое, убийство Эрни? Нет, с чего бы?
– Тебя не озадачивает, что у тебя очень веский мотив для убийства Эрни?
– Естественно, нет.
– Но полиция об этом подумает.
– Они слишком заняты поисками неизвестного человека, которого видели Хелен и Малахия.
– Кто?
– Ты не знакома с Малахией? – В Невиле вспыхнул неожиданный интерес. – Я сейчас же тебя представлю.
– Да, но кто это?
Он взял ее за запястье и вывел сквозь стеклянные двери в сад.
– Это тот полицейский, который обнаружил труп.
– Боже милостивый, и он видел того же человека, что Хелен? В газете у Джона об этом ничего не было!
– О, здесь мы живем в самом центре преступления! – сказал Невил.
– Погоди минутку. – Салли вырвала руку. – Я хочу осмотреть обстановку. Кто-нибудь охраняет кабинет?
– Сейчас нет. Там не на что смотреть.
– Меня может посетить идея, – загадочно сказала Салли.
– Нездоровое любопытство, профессиональный интерес или родственное чувство?
Она решила не замечать намека, содержащегося в третьем предположении.
– Профессиональный интерес.
Они обогнули дом и вышли к дорожке, которая вела к калитке в ограде, отделявшей сад от Мейпл-гроува. Ограду скрывала от глаз стена густых кустов, и эти кусты обыскивали два разгоряченных и довольно взъерошенных полицейских. Салли бросила на них беглый взгляд и оглянулась на дом.
– За которым кустом стояла Хелен? Невил показал. Она подошла и осмотрела следы, и сама скрылась бы за кустом, если бы не быстрая реакция констебля Гласса, который уже отметил ее появление с явным неодобрением, а теперь оставил поиски у ограды и ринулся остановить ее.
– Все в порядке, – сказала Салли. – Я не собираюсь уничтожать следы или делать что-то подобное. Я только хочу установить, что может в темноте увидеть человек, спрятавшийся за кустом. Я интересуюсь преступлениями.
– Отойди от зла, – сурово посоветовал Гласс. – Все здесь в руках полиции.
– Не беспокойтесь из-за меня: я изучила убийство. Может быть, я сумею помочь, – сказала Салли.
– Как я, – пробормотал Невил. – Я старался помочь, и никто не сказал спасибо.
– Сладок для человека хлеб, приобретенный неправдою, – произнес Гласс, холодно глядя на него, – но после рот его наполнится дресвою.
Убедившись, что из-за смородинового куста действительно мало что видно, Салли вышла на дорожку.
– Это из Библии? – спросила она. – Почти все лучшее оттуда, кроме того, что из Шекспира. Невил, можно войти в кабинет?
– Прошу! – с чувством пригласил он.
– По какому делу вы здесь? – вопросил Гласс. – Почему вы хотите войти в эту комнату?
– Я романистка, – объяснила Салли. – Пишу детективные романы.
– Лучше бы вы сидели дома, – мрачно сказал он, но не пытался более остановить ее.
Салли остановилась в дверях кабинета и осмотрелась. За ней следовал Невил, который что-то выискивал в извлеченной из кармана Библии. Он сел на угол письменного стола и углубился в книгу Притчей Соломоновых.
– Где его обнаружили? – резко спросила Салли.
Невил кивнул на стул у письменного стола.
– Лицом к окну?
– Да. Не мешай мне!
– Он сидел на этом стуле?
– Гм… У меня здесь славное местечко об устах чужой жены, но это не то, что мне нужно.
– И убийца предположительно вошел в эти двери, к которым Эрни сидел лицом?
– Лесть в устах чужой жены… нет, не то.
– Отвлекись на минутку! Разве ты не понимаешь, что, если убийца вошел в эти двери, значит, Эрни ничего не подозревал? Он, очевидно, даже не встал со стула!
– Вот! – торжествующе воскликнул Невил. – «Шутливая и необузданная, ноги ее не живут в доме ее». Это ты. Пойду скажу Глассу. – Он соскользнул со стола и отправился разыскивать констебля.
Оставшись одна, Салли уселась в кресло, уперлась подбородком в ладони и хмуро оглядела комнату. Невил вернулся быстро:
– Он меня отчитал. Кажется, он помнит, о чем там речь.
– О чем же? – рассеянно спросила Салли.
– Ты никогда не слушаешь. В Ветхом Завете всего два типа женщин. Это было о втором типе. Разгадала тайну убийства?
– Нет, но, на мой взгляд, одно совершенно ясно. Это не Джон.
– Ладно. Пусть будет по-твоему.
– Разве ты сам не видишь? – настаивала она. – Эрни не предполагал, что его убьют. Если бы вошел Джон, он бы… Нет, кажется, из этого ничего не следует. Даже от ревнивого мужа не ожидаешь, что он тебя убьет.
– А Джон – ревнивый муж? – осведомился Невил. – Я думал, он из сговорчивых.
– Большинство так думает, но… – Она умолкла. – Забудь!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: