Дарья Донцова - Но-шпа на троих
- Название:Но-шпа на троих
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-10256-6, 5-699-15659-3, 978-5-699-21541-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дарья Донцова - Но-шпа на троих краткое содержание
Но-шпа на троих - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Господи! Я же не сумею это выговорить!
– Запросто, – успокоила Тоня, – полно времени до эфира, садись и учи! Вот! Держи!
Я схватила бумажку, которую протянула мне Антонина. Мухромаддазин Шалмидандахович! С ума сбеситься! Да еще милая такая фамилия – Кургманленбиков.
И я опять попаду впросак со своей правильной литературной речью. Небось этот, назовем его для краткости МШК, этакий отвязный парень азиатской наружности, весь в наколках и с серьгой в ухе. Эх, надо спросить у Тони, чем он занимается? Ну там, композитор, певец, а может, плясун? Хотя последнее вряд ли. Передача рассчитана на современных подростков, им балет, как говорится, по барабану. Впрочем, есть же и эстрадные, высокопрофессиональные коллективы: «Тодес», «Рецитал»… Может, он оттуда? О чем с ним лучше поговорить, а?
Я потянула тяжелейшую, словно склепанную из свинцовых плит, дверь. Сейчас расспрошу Тоню. Но за пультом сидела крохотная девчонка в джинсовой бейсболке. На левом предплечье у нее виднелась яркая наколка.
– Исчезни, – рявкнула она.
– А где Тоня?
– Жрать пошла, ее эфир следующий.
Я выпала в холл и попробовала повторить имя гостя. Насреддин… нет, Махмудабин, снова не то… Маркисавалдин!
Я глянула на бумагу. Ничего подобного! Парня зовут Мухромаддазин. Просто аут. Может, наплевать на отчество, да и в эфире «Бум» оно просто ни к чему. Заметано, учу лишь имя. Представлю его один раз полностью, в самом начале, прочитаю это совершенно непроизносимое сочетание звуков по бумажке, и хорош. Дальше буду величать его просто Махмуддин. Нет, Магомеддин, впрочем, снова неверно, Нихмареддин! О, боже, он Мухромаддазин.
Твердя про себя безостановочно имя гостя, я постучалась в комнату с табличкой «Диджейская».
– Кто там такой сильно вежливый? – донеслось изнутри. – Вваливайся.
Я заглянула внутрь:
– Можно?
Два мальчика и девочка, одетые словно воспитанники детского дома советских времен в одинаковую одежду, повернули взлохмаченные головы. Собственно говоря, то, что они разнополые, я сообразила не сразу. Прически у диджеев были идентичные: торчащие вверх перепутанные волосы. Плечи обтягивали черные майки, бедра – сильно потертые, кое-где рваные джинсы. И лишь при взгляде на обувь становилось понятно, в этой компании есть девушка, ее кроссовки были значительно меньше тех, что носили парни.
– Ну и чего надо? – буркнула девица.
– Видите ли, я ваша новая коллега, веду тут теперь музыкальную программу.
– С чем тебя и поздравляю, – заржал один из парней, – добро пожаловать в отстой.
– Так вот, – обрадовалась я, – насчет отстоя. Понимаете, в прошлый раз я провалила передачу.
– Слышь, – пришла в негодование девица, – каркай быстрее, у нас чуток времени на отдых выпало, неохота его на колокольчики с тобой тратить.
– Уж извините…
– Валяй дальше, да не тормозись!
– Я не умею по-вашему разговаривать.
– И фиг бы с этим.
– Да нет! Слушатели меня не понимают!
Парни снова загрохотали, а девочка обозлилась окончательно.
– Че надо? Фыркай живее.
– Напишите слова.
– Какие?
– Ну, ваши, сленговые, такие, чтобы слушатели меня за свою приняли!
Секунду девчонка молчала, потом хрипло рассмеялась.
– Во прикол!
– А че, Ленк, – сказал один из парней, – меня вставляет, пусть малюет.
– Ну, пенка, – веселилась Лена, – слышь, Мотя, притарань бубнилово, в глотке сушняк.
– Ща, – кивнул наиболее лохматый юноша и ушел.
– Ну, бери пригорок, – велела Лена, – так и быть, грей уши.
– Простите? – не поняла я.
Лена собрала лоб складками:
– Ну… Садись на этот, как его… Во, блин! Санек, пригорок – это че, по-ихнему?
– Стул, – отозвался парень, оставшийся в комнате, – по-ейному, пригорок – стулово, табуретово, креслово.
– Ладысь, – кивнула Лена, – царапай маралово.
– Э… простите?
– Ну ты прям откуда приперлась? – возмутилась Лена. – По-русски не понимаешь!
Между прочим, я отлично владею родным языком. Просто мой русский и русский Лены отличаются друг от друга, как нож от сапога.
– Бери бумагу и записывай, – перевел парень.
– Клевняк, – одобрила Лена, – похреначили на базар. Сядешь у визжалова…
– Это что?
– Микрофон, – элегически сообщил парень.
– И прокрякаешь, – продолжала Лена.
Но тут в комнату влетел первый парень с подносом:
– Гля, кексы, нам черняхи отсыпали.
– Молодца, Мотька, – одобрила Лена, хватая стаканчик с кофе.
– Еще сосалово достала и кусалово приволокла, – радостно возвестил Мотя.
Я разинула рот. Так это тоже женщина? Или нет? Вообще говоря, это существо в джинсах мало похоже на девушку. Хотя длинные волосы собраны в хвост. Но это ни о чем не говорит. Нога, похоже, сорок второго размера, и никакого намека на вторичные половые признаки. Ладно, мне все равно, кто это. Главное, освоить краткий курс лексики. Хотя я уже слегка начинаю понимать ребят. Сосалово – это леденцы, а кусалово – булочка с изюмом.
– Хорош трендеть, – буркнула Ленка, – мотай на гнездо.
Несмотря на ужасную одежду и внешнее хамство, Лена оказалась приятной девушкой. Парень с серьгой и Мотя иногда помогали нам, служили толмачами, например, мы запутались со словом «лососевый». Я не поняла сочетание «лососевая щипалка» и спросила:
– Это что?
– Гитара.
– Как струнный инструмент может быть связан с рыбой?
Лена вытаращила глаза:
– Чего?
Мотя мгновенно перевела:
– Ударялово и щипалово.
– А-а, – протянула Лена.
Я же через энное количество времени сообразила: «лососевый» – это не сделанный из лосося, а красивый, качественный, в общем, здоровский.
Наполненная до макушки новыми знаниями, я, боясь расплескать их, выпала в холл и снова принялась зубрить непроизносимое имя. Но к моменту начала передачи не преуспела.
За десять минут до эфира Тоня привела гостя, с которым мне предстояло беседовать. Когда он предстал перед моими глазами, я постаралась не выказать никакого удивления, но в глубине души была потрясена. Дядечка с невыговариваемым именем оказался старичком лет восьмидесяти с виду.
– Садитесь, пожалуйста, – суетилась Тоня, подталкивая живую мумию к дивану, – располагайтесь, попейте водички.
– Та, та, бормаку, – сказал дедуська и схватил пластиковый стаканчик, – карманду!
Я почувствовала, как по моей спине на мягких лапах пошел холод, и незаметно для живого ископаемого поманила Тоню пальцем.
Мы отошли в сторону.
– Чего тебе? – шепотом спросила она.
– Это кто?
– Твой гость.
– Сколько же ему лет?
– Фиг знает, похоже, все двести.
– И он играет в группе? На гитаре? Или бьет по барабанам?
– Да не. Это же страница «Славные имена прошлого»! Тебе разве не сказали?
– Нет, – заорала я, забыв о всяких приличиях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: