Лисанна Шер - Случайное происшествие в поместье Даунтаун
- Название:Случайное происшествие в поместье Даунтаун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лисанна Шер - Случайное происшествие в поместье Даунтаун краткое содержание
Случайное происшествие в поместье Даунтаун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Может это был инфаркт? – с едва видной усмешкой и намеком на свою красоту и женскую привлекательность, ответила Бледента.
– Я тоже смогу предположить, что это аллергия, он ведь ненавидел орехи, особенно арахис, хотя в этот элитный пирог их не кладут, – сказала Достанелла, продолжая весело и открыто улыбаться.
Странный человек в шляпе снова просто помотал головой из стороны в сторону.
– Спасибо, я услышал все, что хотел. А теперь я расскажу, как все могло быть и как было на самом деле, – констебль был рад, наконец-то он может блеснуть своим умом и образованием, а не просто гонять шпану на улице.
– Нарцисса, Вы дважды сообщили, что смерть Вашего мужа была случайной, также Вы довольно точно указали на причину, которая была, не сразу очевидна, однако Вы не предположили, что он мог быть отравлен специально. Я бы мог сказать, что Вы убили сэра Даунтауна, поскольку Вы одна из главных наследниц состояния, но я этого не скажу, потому что Вам всё равно. Я, как и весь город, знаю, что у Вас есть еще более богатый любовник из Франции, а у Вашего мужа Бледента, Вам обоим не было друг до друга никакого дела и состояние мужа для Вас ничего не стоит.
Нарцисса кивнула в ответ с довольной усмешкой и продолжила гонять вишенки из торта по тарелке. Ей нравился процесс вытекания нежного красного сока и его смешивания с кремом.
– Скруджи, вы знаете много сплетен и как точно можно получить деньги обманом и мошенничеством, но вы ничего не знаете о живых людях, поэтому вас я даже не начинал подозревать.
Господа лишь пожали плечами.
– Бледента, Вы прекрасны и можете получить любого мужчину, который вам понравится, возможно, Вы даже уведете богатого любовника у Нарциссы, желаю Вам удачи.
– Достанелла, то есть Достани, простите, Вы одна из самых интересных претенденток на роль убийцы в этой истории. Вы точно знаете, что у брата аллергия, точно знаете на что, и еще более точно знаете рецепт пирога. В Вашу пользу, как человека, который убил Даунтауна, также говорит то, что раньше Вы сами готовили этот пирог в одной из лучших кулинарных школ Европы. Можете ли Вы быть тем самым настоящим убийцей? Нет, не можете. Вы сказали всё слишком чётко. Вы знаете всё о брате, потому что нужно следить за тем, кого ненавидишь всю жизнь, Вы стали готовить этот пирог именно потому, что брат очень любил его в детстве, а Вы хотели напомнить ему, что всё самое лучшее всегда доставалось ему. Вы бы его убили самостоятельно, если бы ненавидели его чуть больше, чем любили.
– Странный господин, который весь вечер кивает головой, может он убийца? Госпожа, Бледента, снимите, пожалуйста, с него шляпу. Не бойтесь, он Вам ничего не сделает, максимум, что он может сделать, это влюбиться в Вас в первую же секунду, как откроет глаза. Да, всё именно так, этот господин просто спит и кивал он машинально. Я даже могу предположить, что это тот самый французский любовник мадам Нарциссы, а заснул он потому, что не знает языка и банально заскучал в столь приятном обществе.
– Так кто же тогда убийца и почему умер мой брат? – обиженно и раздраженно спросила у констебля Достанелла. Её кусок пирога уже закончился, а за новым было далеко тянуться.
– Всё очень просто, – Брайн снова выдержал театральную паузу, чтобы развязка была более эффектной, – сэр Даунтаун убил себя сам, он просто не знал о своей аллергии на арахис, так как никогда не любил орехи и не ел их.
– Но как же тогда орехи попали в пирог? – задала внезапно умный вопрос Бледента.
– Видите две похожие мисочки рядом на столе? Одна с сахарной пудрой, а другая с толченым ореховым порошком, сэр Даунтаун просто перепутал эти миски, когда хотел посыпать пирог сахарной пудрой. Он взял ореховую присыпку, а судя по запаху, в ней был арахис, съел первый кусок с ним и умер от аллергии, – констебль окончил свою речь и замер, ожидая бурных аплодисментов.
Но от прекрасной элиты послышалось только лишь сухое "мда…" и все продолжили снова заниматься своими делами. Кто-то делил наследство и состояние, кто-то мирно похрапывал, не обращая внимания на всю эту канитель, а кто-то все также весело и соблазнительно жевал торт, лучший в Европе.
Констебль направился к выходу, его дело в этом доме было закончено, напоследок он решил оглянуться. Далеко в дверях, у самого края стола он заметил смешную девочку в розовом платье, она выглянула из-за угла и тут же спрятала свой маленький носик обратно.
– Хоть одно чистое и непорочное создание в этом доме, – сказал Брайн, обращаясь к дворецкому, – у Вас прекрасная внучка сэр Ловкач, она может гордиться своим дедом, он искусно умеет притворяться, а также толочь орехи. Желаю Вам приятного вечера, до скорой встречи.
Интервал:
Закладка: