Джанет Иванович - Делай, как я!
- Название:Делай, как я!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-07019-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Иванович - Делай, как я! краткое содержание
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.
На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.
Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Делай, как я! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я остановилась напротив гаража Селига и обошла его вокруг. Это был полуразрушенный гараж на две машины с полуразрушенной квартиркой на одного человека на втором этаже. Я поднялась по лестнице и постучала. Никакого ответа. Я еще побарабанила по двери, прижалась ухом к облезшей двери и прислушилась. Там кто-то двигался.
– Эй, Мелвин, – крикнула я. – Откройте.
– Уходите, – сказал Мелвин сквозь дверь. – Я плохо себя чувствую. Уходите.
– Это Стефани Плам, – сказала я. – Мне нужно с вами поговорить.
Дверь открылась, и выглянул Мелвин. Нечесаные волосы, красные глаза.
– Вы должны были этим утром появиться в суде, – напомнила я.
– Я не смог. Я болен.
– Надо было позвонить Винни.
– Ой, об этом я не подумал.
Я принюхалась.
– Вы пили?
Он слегка покачался на каблуках и ухмыльнулся.
– Нет.
– От вас пахнет, как от лекарства от кашля.
– Вишневый шнапс. Кто-то подарил мне его на Рождество.
О, черт! Я не могу тащить его в участок в таком виде. Надо, чтобы он протрезвел.
– Я в порядке. Вот только ног не чувствую. – Он глянул вниз. – Минуту назад чувствовал.
Я вытащила его из квартиры, закрыла дверь и пошла впереди него по расшатанным ступенькам, чтобы он не сломал шею, если вздумает свалиться. Я засунула его в свою «Хонду» и застегнула ремень безопасности. Он так и повис на этом ремне, рот открыт, глаза остекленевшие. Я довезла его до дома моих родителей и почти волоком втащила в дверь.
– Гости, как мило. – Бабушка Мазур помогла мне втащить его на кухню.
Мать гладила и напевала что-то невнятное.
– Никогда не слышала, чтобы она так пела, – сказала я бабушке.
– Она это делает целый день, – сообщила бабуля. – Я уже начинаю беспокоиться. И она целый час гладит одну и ту же рубашку.
Я усадила Мелвина за стол, налила ему черного кофе и дала бутерброд с ветчиной.
– Мам? – спросила я. – Ты в порядке?
– Да, конечно. Видишь, я глажу, дорогая.
Мелвин перевел глаза на бабушку.
– Знаете, что я сделал? Я помочился на свадебный торт моей бывшей жены. Нассал на всю глазурь. При всех гостях.
– Могло быть и хуже, – заметила бабушка. – Вы могли бы и кучу наложить на площадке для танцев.
– А вы знаете, что происходит, если вы писаете на глазурь? Она тает, стекает по краям.
– А как насчет маленьких жениха и невесты сверху? – поинтересовалась бабушка. – Вы и на них написали?
Мелвин покачал головой.
– Не смог дотянуться. Достал только до нижнего яруса. – Он положил голову на стол. – Не могу поверить, что я так себя опозорил.
– Может, если вы потренируетесь, то в следующий раз достанете и до верхнего яруса, – обнадежила его бабушка.
– Я никогда больше не пойду ни на какую свадьбу, – сказал Мелвин. – Жаль, что я не умер. Может, мне стоит убить себя.
В кухню вошла Валери с корзиной высушенного белья.
– В чем дело?
– Я написал на торт, – сказал Мелвин. – Так опозориться. – И он упал в обморок, плюхнувшись лицом прямо на бутерброд.
– В таком виде я не могу его везти, – сказала я.
– Он может проспаться на диване, – предложила мама, ставя утюг. – Каждая берите его за руки, за ноги, и потащим.
Зигги и Бенни ждали меня на стоянке около дома.
– Мы слышали, ты хотела заключить сделку, – сказал Зигги.
– Ага. Лунатик у вас?
– Не совсем так.
– Тогда никакой сделки не получится.
– Мы вчера проверили твою квартиру, так этого там не было, – сказал Зигги.
– Потому что это в другом месте, – объяснила я.
– Где?
– Не скажу, пока не увижу Лунатика.
– Мы можем сделать тебе очень больно, – сказал Зигги. – Можем заставить тебя заговорить.
– Матери моей будущей свекрови это может не понравиться.
– Знаете, милочка, что я думаю? – сказал Зигги. – Я думаю, что вы все придумали. Ничего у вас нет.
Я пожала плечами и повернулась, чтобы войти в здание.
– Найдете Лунатика, дайте мне знать, тогда и поговорим.
С той поры как я занялась этой работой, люди то и дело самовольно врываются в мою квартиру. Я купила лучшие замки, но это не помогло. Все, кто пожелает, могут войти. Самое ужасное, что я уже начала к этому привыкать.
Зигги и Бенни не только оставили все, как было, они даже внесли некоторые улучшения. Вымыли грязную посуду и протерли стол. Кухня сияла чистотой.
Зазвонил телефон. Это был Эдди Дечуч.
– Как я понял, это у тебя.
– Да.
– В нормальном состоянии?
– Да.
– Я пошлю кого-нибудь забрать.
– Подожди. Минутку. А как насчет Лунатика? Я согласна отдать, только если вы его вернете.
Дечуч противно хмыкнул.
– Лунатик. Понять не могу, почему ты беспокоишься об этом неудачнике. Он в сделку не входит. Я предлагаю тебе деньги.
– Мне не нужны деньги.
– Деньги нужны всем. Ладно, а что, если я тебя украду и буду мучить до тех пор, пока ты не расколешься?
– Мать моей будущей свекрови нашлет на вас порчу.
– Старуха – сумасшедшая. Я в эту бредовину не верю.
Дечуч повесил трубку.
В качестве наживки я привела в действие различные персонажи, но так и не узнала ничего о Лунатике. В горле застрял комок. Я была напугана. Выходило, что Лунатика ни у кого нет. А мне очень не хотелось, чтобы Лунатик или Даги погибли.
Рекс вылез из своей банки и смотрел на меня, шевеля усиками. Я отломила кусочек клубничного печенья и протянула его Рексу. Он засунул печенье за щеку и скрылся в банке. Маленькие радости хомяка.
Я позвонила Морелли и пригласила его на ужин.
– Только ужин принесешь с собой, – предупредила я.
– Жареный цыпленок? Что-нибудь китайское? – спросил Джо.
– Китайское.
Я бросилась в ванную, приняла душ, побрила ноги, чтобы этот идиотский внутренний голос опять все не испортил, и вымыла волосы ароматным шампунем. Порылась в бельевом ящике и нашла черные кружевные трусики и такой же бюстгальтер. Сверху напялила привычную футболку и джинсы. Немного подкрасила ресницы и мазнула по губам помадой. Если мне предстоят похищение и пытки, я прежде получу хоть немного удовольствия.
Боб и Морелли появились как раз в тот момент, когда я натягивала носки.
– Я принес булочки, что-то овощное, что-то с креветками, что-то со свининой, рис и еще что-то, что должно было попасть в пакет другого клиента, но почему-то оказалось в моем, – сказал Морелли. – Еще я принес пиво.
Мы поставили все на кофейный столик и включили телевизор. Морелли кинул Бобу булочку. Боб на лету поймал ее и проглотил.
– Мы поговорили, и Боб согласился быть моим шафером, – сообщил Морелли.
– Так, значит, свадьба состоится?
– Я думал, ты уже купила платье.
Я подцепила несколько креветок.
– Его для меня придерживают.
– В чем проблема?
– Я не хочу большой свадьбы. Как-то глупо. Но бабушка и мать втягивают меня в это дело. Вдруг на меня одевают платье. И еще оказывается, что зарезервировали зал. Такое впечатление, будто кто-то высосал все мои мозги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: