Джанет Иванович - Денежки дважды имеют значение

Тут можно читать онлайн Джанет Иванович - Денежки дважды имеют значение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Иронический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джанет Иванович - Денежки дважды имеют значение краткое содержание

Денежки дважды имеют значение - описание и краткое содержание, автор Джанет Иванович, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джанет Иванович / Janet Evanovich

Денежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995


У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Karmenn

Редактирование: Фиби

Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Денежки дважды имеют значение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Денежки дважды имеют значение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джанет Иванович
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Если мы опоздаем, расплата будет ужасна.

Морелли проследовал за мной к дверям на выход.

– Я бы на твоем месте не беспокоился. Когда твоя матушка узреет этот фасончик, она позабудет, который час.

- Это мой прикид а-ля Энни Холл.

- А по мне выглядит так, будто ты положила булочку с джемом в пакет с наклейкой «Отрубные кексы».

Я ринулась через холл к лестнице. Добравшись до первого этажа, я вспомнила про посылку у Диллона.

- Подожди минуту, - прокричала я Морелли. – Я сейчас вернусь.

Потом скатилась по лестнице в подвал и забарабанила в дверь Диллона.

Диллон выглянул.

- Я опаздываю, дай скорее мою посылку.

Он вручил мне объемистый конверт, и я побежала обратно вверх по лестнице.

- Три минуты, так или иначе, могут решить судьбу жаркого, - заявила я Морелли, схватив его за руку и потащив через стоянку к грузовику. Мне не очень хотелось с ним ехать, но я поняла, что мы натянем нос другим водителям, если он использует сигнальные огни.

– У тебя есть мигалка на этом грузовике? – спросила я.

Морелли пристегнулся.

– Ага, мигалка есть. Но ты же не ждешь, что я использую ее ради кастрюли жаркого, так ведь?

Я повернулась на сиденье и выглянула в заднее окно.

Морелли скосил глаза на зеркало заднего вида.

– Высматриваешь Кенни?

- Хочу выяснить, не шатается ли он поблизости.

- Я не вижу никого.

- Это не значит, что его здесь нет. Он навострился подкрадываться незаметно. Захаживает в похоронное бюро Спиро, отхватывает части тел, и никто его не видит. Выскакивает неизвестно откуда в универмаге. Он вычислил меня у дома Джулии и на парковке у мотеля, а у меня ни одной улики. А сейчас у меня мурашки по телу от чувства, что он наблюдает за мной, тащась следом.

- Да зачем ему это?

- Для начала Спиро заявил Кенни, что я его убью, если тот будет продолжать доставать Спиро.

- Черт возьми.

- Возможно, я всего лишь впадаю в паранойю.

- Иногда паранойя оправдана.

Морелли притормозил на светофоре. На часах на контрольной панели высветилось 5:58. Я захрустела костяшками пальцев, а Морелли воззрился на меня, подняв брови.

- Ладно, - произнесла я, оправдываясь, - матушка заставляет меня нервничать.

- Это часть ее работы, - пояснил Морелли. – Не принимай близко к сердцу.

Мы свернули в Бург, и транспорт рассосался. За нами не светили фары, но меня не оставляло чувство, что Кенни держит меня на прицеле.

Когда мы припарковались, в дверях уже стояли матушка и бабуля Мазур. Обычно я улавливала разницу между матушкой и Бабулей. Сегодня между ними казалось явное сходство. Обе стояли прямо, развернув плечи. Поза была вызывающей, и я знала, что моя была точно такой же. Руки у обеих были сложены на груди, а взгляд был тверд и сосредоточен на Морелли и мне. Лица круглые, глаза сощурены. Чистые монголки. Мои венгерские родственники вышли из степей. Никаких тебе городских жителей среди них не значилось. Матушка и бабуля Мазур были женщинами небольшого роста, а с годами стали еще ниже. Они были тонкокостными и изящными, с мягкими как у младенцев волосами. По всей видимости, они произошли от избалованных, вскормленных в таборе цыганочек.

Я, в противоположность им, была похожа на тянущую лямку костистую женушку грубого фермера.

Я поддернула юбку, выскакивая из грузовика и увидела, как вздрогнули, узрев сие, матушка и бабуля Мазур.

- Что это за наряд? – потребовала объяснений матушка. – Ты не можешь позволить себе нормальную одежду? Ты донашиваешь за кем-то вещи? Фрэнк, дай Стефани денег. Ей нужно купить одежду.

- Мне не нужно покупать одежду, - запротестовала я. – Это новье. Я только что купила. Это такой стиль.

- Как ты сможешь когда-нибудь завести парня в такой одежде? - Тут матушка повернулась к Морелли. – Разве я не права?

Морелли хмыкнул.

– Думаю, она по-своему хороша. Выглядит как Монти Холл (Парадо́кс Мо́нти Хо́лла — головоломка, одна из известных задач теории вероятности решение которой, на первый взгляд, противоречит здравому смыслу. Задача формулируется как описание гипотетической игры, основанной на американском телешоу «Let’s Make a Deal», и названа в честь ведущего этой передачи. – Прим.пер).

Я все еще держала в руках конверт. Потом положила его на столик в прихожей и сняла куртку.

- Это Энни Холл!

Бабуля Мазур тут же схватила конверт и стала его изучать.

– Вечерняя почта. Должно быть, что-то важное. Похоже, внутри коробочка. Обратный адрес: Нью-Йорк, Пятая авеню, от Р. Клейна. Жаль, что не мне. Я бы не отказалась получить чего–нибудь с вечерней почтой.

До сих пор я не уделяла внимания конверту. Я не знала никого по имени Р.Клейн и не заказывала ничего в Нью-Йорке. Забрав конверт у Бабули, я вскрыла его.

Внутри была картонная коробочка, перевязанная клейкой лентой. Я вынула коробочку и взвесила на руке. Она не была особенно тяжелой.

- Забавно пахнет, - заметила Бабуля. – Что-то типа отравы для тараканов. Или, может, одними из этих новомодных духов.

Я разрезала ленту, открыла коробку и задохнулась. Внутри был пенис. Пенис был аккуратно обрезан под корень, хорошо забальзамирован и пришпилен к квадрату из пенопласта шляпной булавкой.

Застыв от ужаса, все уставились на член.

Бабуля Мазур заговорила первой, в голосе ее послышались тоскливые нотки.

– Много же времени прошло с тех пор, как я видела один из них, – промолвила она.

Матушка начала визжать, воздев руки и выпучив глаза.

– Убери это из моего дома! Что происходит с миром? Что подумают люди?

Папаша покинул кресло в гостиной и притащился в прихожую выяснить, из-за чего вся суматоха.

– Что происходит? – спросил он, сунув голову в толпу.

- Это член, - разъяснила Бабуля. – Стефани получила по почте. Вполне симпатичный даже.

Папаша отскочил.

– Иисус и Святой Иосиф!

- Кто такое творит? – кричала матушка. – Что это? Он резиновый? Это что, один из этих резиновых пенисов?

- Мне не кажется, что резиновый, - заявила бабуля Мазур. – По мне так выглядит, как настоящий член, разве что обесцвеченный. Не помню, чтобы они были такого цвета.

- Это сумасшествие! - объявила матушка. – Что за личность прислала бы по почте свой пенис?

Бабуля Мазур взглянула на конверт.

– В обратном адресе значится Клейн. Всегда думала, что это еврейская фамилия, но мне не кажется, что это член еврея.

Все воззрились на бабулю Мазур.

- Не то, чтобы я много знаю об этом, - пояснила Бабуля. – Только то, что могла видеть один из этих еврейских в National Geographic.

Морелли забрал у меня коробку и закрыл крышкой. Мы оба знали имя того, кто к эому члену прилагался. Джозеф Лузи.

- Придется отклонить приглашение на ужин, приду в следующий раз, - сказал Морелли. – Боюсь, это дело полиции. - Он подхватил мою сумку со стола в прихожей и закинул мне на плечо. – Стефани тоже нужно идти. Она должна сделать заявление.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джанет Иванович читать все книги автора по порядку

Джанет Иванович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Денежки дважды имеют значение отзывы


Отзывы читателей о книге Денежки дважды имеют значение, автор: Джанет Иванович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x