Джанет Иванович - Дай пять
- Название:Дай пять
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Иванович - Дай пять краткое содержание
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в
столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Дай пять - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ничего не понимаю, - посетовал водитель. – Это же была всего лишь царапина. Я же чуть задел вашу машину. С чего она взорвалась?
- А это все ее машины так делают, - разъяснила Лула. – Они просто взрываются. Но скажу вам, это превзошло все. Впервые она взорвала мусоровоз. Однажды в ее пикап попал противотанковый снаряд. Тоже было неплохо, но никакого сравнения с этим.
Я набрала номер на сотовом и позвонила Морелли.
Глава 12
На месте происшествия осталась лишь одна пожарная машина, и последние пожарные руководили зачисткой. Чтобы сдвинуть мусоровоз, приволокли подъемный кран. Когда подняли грузовик над «порше», то все, что от него осталось, уместилось бы в моем кармане. Конни подобрала Лулу и отвезла ее обратно на работу, а большая часть водителей грузовиков потеряли к нам интерес и разъехались.
Морелли появился спустя несколько секунд после того, как приехала первая пожарная машина, и сейчас, стоя угрожающе близко ко мне, подбоченившись и сузив глаза, устраивал допрос третьей степени.
- Расскажи-ка еще раз, - говорил Морелли, - зачем Рейнжер дал тебе «порше».
- Это служебная машина. Все, кто работает на Рейнжера, водят черные машины, а раз уж моя голубая…
- Он дал тебе «порше».
Тут уж я сузила глаза в ответ:
- Так в чем именно проблема?
- Проблема в том, что я хочу знать, что происходит у вас с Рейнжером.
- Я тебе уже сказала : я на него работаю.
И, думаю, я с ним флиртовала, но не считаю, что так уж необходимо докладывать о флирте. Как бы то ни было, чья бы корова мычала, а его, Морелли, бы молчала.
Морелли явно не был удовлетворен и определенно не выглядел счастливым.
- Я не предполагаю, что ты позаботилась проверить регистрационный номер этого «порше».
- И не предполагай.
И не похоже, что кто-нибудь собирался проверить его сейчас, когда «порше» взлетел на воздух, а его останки стали три дюйма в толщину.
- И тебя не беспокоило, что возможно ты водила паленую машину?
- Рейнжер не дал бы мне такую машину.
- Да Рейнжер собственной матери бы подсунул паленую машину, - заверил Морелли. - Откуда, как ты думаешь, он берет все эти машины, которые раздаривает направо и налево? Думаешь, достает у автомобильной феи?
- Я уверена, что есть какое-то объяснение.
- Какое?
- Какое, я не знаю. И, в общем-то, прямо сейчас мне важнее другое. Типа с чего это вдруг моя машина взорвалась?
- Хороший вопрос. По-моему, непохоже, что боковой удар мусоровозом привел к взрыву. Будь ты нормальной личностью, мне бы с трудом удалось найти объяснение. Но поскольку ты – это ты… выскажу догадку, что кто-то подложил бомбу.
- Почему она не срабатывала так долго? Почему не взорвалась, когда я завела машину?
- Спрашивал у Мерфи. Он у нас эксперт по взрывам. Считает, что могли установить таймер, поэтому взрыв произошел бы на улице, а не на стоянке.
- Так, может, взрывник - кто-нибудь из мусорной компании, и он не хотел, чтобы взорвалось близко от родной конторы?
- Мы искали Стемпера, но его нигде нет.
- Ты проверил его машину?
- Она все еще здесь.
- Ты шутишь? Он что, просто исчез?
Морелли пожал плечами.
- Это еще ничего не значит. Он мог выйти, чтобы попить пивка с другом. Или ему надоело ждать, когда очистят парковку, чтобы могли проехать машины, и он другим путем отправился домой.
- Но вы, парни, собираетесь его искать, верно?
- Верно.
- И до дома он еще не добрался?
- Еще нет.
- У меня версия, - заявила я.
Морелли улыбнулся.
- Люблю эту часть.
- Я думаю, Липински скрывал доходы. И, возможно, Марта Дитер была в этом замешана, или, может, она обнаружила что-то, или просто вставляла палки в колеса. В любом случае, я думаю, Липински мог придерживать некоторые чеки для себя.
Я показала Морелли чеки и рассказала о банках.
- И ты думаешь, что тот другой парень, работавший в кабельной компании, Джон Керли, тоже прикарманивал деньги?
- Тут есть несколько совпадений.
- А Фред мог исчезнуть, потому что поднял много шума?
- Даже больше.
Я рассказала о мега чудовищной авантюре в мусорном мешке и о Лауре Липински, и, наконец, о Фреде и листьях.
- Эта картинка мне не нравится, - заявил Морелли. – Хотелось бы мне, чтобы я сам выяснил эти вещи быстрее тебя.
- Я просто сложила все вместе.
- На два шага впереди меня. Тут я облажался, ничего не скажешь. Расскажи мне о фальшивом букмекере.
- Торчке.
- Ага. Кто бы он ни был.
Я подняла бровь.
- Я поняла, что вы двое работали вместе.
- Как он выглядит, этот Торчок?
- Брови, как пожарный гидрант. Ростом с меня. Каштановые волосы. Нуждается в стрижке. Покатый лоб. Похож на уличного бродягу. Бегает и разговаривает, как коп. Пьет пиво «Корона».
- Я его знаю, но не сказал бы, что с ним работаю. Он ни с кем не работает.
- Мне не рассчитывать, что ты со мной поделишься тем, что знаешь?
- Не могу.
Неправильный ответ.
- Ладно, давай уточним, - предложила я. – Какой-то федерал таскается за мной все дни напролет, разбил лагерь у моего порога, вламывается в мою квартиру, а ты считаешь, что все в порядке вещей?
- Нет, я не думаю, что это в порядке вещей. Я считаю, что это основание выбить из него дерьмо. Я не знал, чем он занимался, и собираюсь это пресечь. Я просто не могу рассказать, в чем там дело прямо сейчас. Могу только сказать, что тебе следует отойти в сторону и уступить нам очередь. Ясно же, что мы следуем одной дорогой.
- Почему это я должна уступить?
- Потому что именно тебя взрывают. Ты заметила, чтобы взрывалась моя машина?
- Еще не вечер.
Просигналил пейджер Морелли. Морелли посмотрел на экран и вздохнул.
- Мне нужно идти. Хочешь, отвезу домой?
- Спасибо, но я должна остаться. Мне нужно позвонить Рейнжеру. Я не уверена, что он захочет сделать с «порше».
- Как-нибудь в ближайшем будущем нам нужно поговорить о Рейнжере, - предупредил Морелли.
О, черт. Я уже предвижу этот разговор.
Морелли обошел кран и влез в пыльный красно-коричневый «фэрлейн», который был машиной его компании. Он завел мотор и выехал со стоянки.
Мое внимание снова обратилось к действиям крановщика. Он маневрировал краном над грузовиком. Привязали тросы, и мусоровоз медленно потянули вверх, освобождая то, что осталось от «порше».
Я уловила, как мелькнуло что-то черное за краном. Появился «мерседес» Рейнжера.
- Как раз вовремя, - сказала я, когда он подошел.
Он взглянул на расплющенный, обугленный кусок покореженного металла, раскатанного по асфальту.
- Это «порше», - пояснила я. – Он взорвался, его охватило пламя, а потом на него упал мусоровоз.
- Мне особенно нравится эта часть с мусоровозом.
- Я боялась, что ты будешь вне себя от ярости.
- Что машина? Машину достать легко, Милашка. А вот людей заменить труднее. Ты в порядке?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: