Шарль Эксбрайя - Вы любите пиццу?
- Название:Вы любите пиццу?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ-ПРЕСС
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-88196-192-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайя - Вы любите пиццу? краткое содержание
Шарль Эксбрая наряду с Ж. Сименоном, С.-А. Стееманом и Л. Тома является крупнейшим мастером детектива во французской литературе XX века. Опубликовав более сотни романов, он добился общеевропейской, а к началу 70-х годов и всемирной популярности. Прозу Эксбрая отличают мастерски выстроенный сюжет, в основе которого обычно лежит кошмарное преступление, неожиданные повороты событий, зловещая атмосфера тайны, раскрывающейся лишь на последних страницах. Книги Эксбрая написаны прекрасным прозрачным языком, с истинно французским вкусом и юмором.
Вы любите пиццу? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– И что, по-вашему, означают эти две буквы?
Риго пожал плечами.
– Кто знает? Донато Габриелли… Данте Гисмонди… Даниеле Гульельми… Доменико Гастани… – Он открыл дверь и, уже выходя на лестницу, бросил: – А может, и Дино Гарофани…
И за инспектором бесшумно закрылась дверь. Когда звук его шагов затих на лестнице, все повернулись к Дино.
– Это не я убил Тино де Донатиса, – сказал рыбак, обращаясь к одной Джельсомине.
И только она одна поверила.
Прежде чем ехать за мисс Фаррингтон, которую он обещал отвезти на Капри, Альдо долго беседовал с Джованни. Посещение Риго окончательно открыло обоим глаза. Теперь они уже не сомневались, что Дино решился на убийство Рокко из-за Джельсомины, а потом во избежание болтовни пришлось прикончить и Донатиса. Но молодые люди не знали, как им себя вести. Во-первых, они вовсе не хотели делать всеобщим достоянием постыдное наличие преступника в семье, во-вторых, опасались причинить боль матери и Джельсомине, и, наконец, хоть сами себе в том ни за что бы не признались, оба боялись Дино. Молодые люди пришли к общему заключению, что дядя отказался от брильянтов в пользу сообщников, а потому не менее их заинтересован в том, чтобы вернуть камни и избегнуть таким образом всяческих неприятностей со стороны Синьори. А потому лучше всего тайно переговорить с дядей и заставить его покинуть виколо Сан-Маттео, распрощавшись с Джельсоминой, если не хочет, чтобы его выдали полиции. Может быть, в обмен на обещание хранить тайну Джованни и Альдо удастся разыскать брильянты? Однако муж Лауретты не особенно на это рассчитывал.
– Как-то не верится, что Дино пытался раздавить твоего отца, а потом убить тебя, Альдо. Это просто невозможно!
– А по-моему, он тут ни при чем. Скорее всего от нас пытались избавиться его сообщники, и не исключено, что в конечном счете Монтани попытается убить самого Дино. Тогда брильянты останутся у него! Ведь Донатиса больше нет…
– Мы не позволим резать себя, как кроликов, и еще грабить!
– Разумеется. Но ты не думаешь, что для дядюшки так было бы лучше всего?
Эти двое беззаботных молодых людей до сих пор воспринимали жизнь как веселое приключение и даже не подозревали, что однажды с ними может случиться что-то серьезное (если, конечно, не считать естественной кончины любимых и близких). И вдруг на них свалилась эта история, превосходящая всякое понимание. Ни Альдо, ни Джованни не были вооружены на такой случай. Одна мысль, что кто-то из своих мог оказаться предателем, погружала их в такое отчаяние, что почти не оставляла места гневу. Уж если дядя Дино убил Рокко, то на этом свете все возможно! Молодые люди чувствовали, что теперь, несмотря на все их усилия, семья неизбежно развалится, а перспектива потерять этот привычный мир воспринималась как утрата жизненной основы, вызывая что-то вроде головокружения… Джованни подвел общий итог:
– Как ни крути – все равно гнусно!
– Да, и придется еще основательно поразмыслить, как избежать большего… Я поеду на Капри, а ты тем временем попробуй разыскать этого Андреа Монтани… лучше схватить его за шиворот, прежде чем он сам свалится нам на голову. Но уж на этот раз мы примемся за дело вдвоем, а когда поймаем парня, он точно заговорит! Поглядим, что на это скажет дядя Дино, и пусть они вместе разбираются с Синьори.
– Ты сдашь Дино Синьори?
– А ты можешь предложить другой выход?
– Они его прикончат!
– Пусть уж лучше Синьори… Я не могу забыть Рокко…
Если мисс Фаррингтон, полностью отдавшись чудесной прогулке, уже не думала ни о Лондоне, ни о родителях, ни об Алане, ни, еще того меньше, о своих разумных решениях избегать всякой фамильярности с гидом, то для Альдо забыть о домашних заботах было гораздо сложнее. Они сели на корабль на набережной Беверелло, долго восхищались видами Сорренто и, решив пренебречь Лазурным Гротом, где вечно толчется толпа туристов, спустились к заливу Марина Гранде, держась за руки, словно влюбленные. Гуляя по острову пешком, они запаслись провизией и двинулись по дороге к Анакапри, равнодушные к другим туристам и их занятиям. Оба (хотя ни Одри, ни Альдо в этом не признавались) мечтали, чтобыэтот волшебный день никогда не кончался. Около часу пополудни они устроились в тени скалы и так, сидя на некотором возвышении над Неаполитанским заливом, радовались всему и ничему – короче, наслаждались жизнью самой по себе. Одри немного устала, и ей захотелось прилечь. Альдо помог девушке поудобнее устроиться, и, когда нагнулся спросить, все ли хорошо, мисс Фаррингтон неожиданно для себя самой обхватила его голову руками и поцеловала в губы. Не иначе привычное к любовным ласкам неаполитанское солнце решило подшутить над неосторожной маленькой англичанкой. О том, что произошло потом, могут рассказать лишь море, небо, но, как бы то ни бы ло час спустя Одри Фаррингтон, густо покраснев, пришлось сознаться себе самой, что отныне она утратила право с достаточным основанием называться «мисс». Она знала, что как только окажется в «Макферсоне» одна, ее замучают угрызения совести. Но сейчас Одри было не до самоковыряния – ни за что на свете она не хотела бы изгнать из памяти то ощущение нежности и тепла во всем теле, которое возникло, когда Альдо держал ее в объятиях. Проплывший вдали корабль вернул молодых людей к реальности. Одри выпрямилась.
– Надо возвращаться на Марина Гранде, Альдо.
Молодой человек смотрел на нее с обожанием.
– Одри, дорогая, теперь ты меня не бросишь?
– Нет.
Она говорила искренне. Мисс Фаррингтон не представляла себе, как уладить дело, но ей казалось невозможным расстаться с любимым и любящим человеком, без которого она теперь вообще не представляет жизни. На фоне лазури залива стоявший перед ней Альдо напоминал морское божество. Он наклонился, чтобы помочь девушке встать, и это движение, вероятно, спасло ему жизнь, потому что в тот же миг пуля высекла из камня искру как раз там, где за долю секунды до этого находилась голова молодого человека. Оба инстинктивно упали и покатились, обнявшись, под прикрытие скалы. Если совершенно сбитая с толку Одри подумала, уж не угодили ли они на какие-то дурацкие киносъемки, то неаполитанец сразу сообразил, что стрелял Андреа Монтани. Не давая девушке приподняться, Альдо рискнул выглянуть, но пуля с изумительной точностью тут же разбила камень всего в нескольких сантиметрах от его головы и осколок слегка поцарапал лоб. Трудно будет выпутаться! Больше всего молодого человека угнетала мысль, что, убив его, бандиты наверняка не пощадят и Одри. Не оставлять же свидетеля!
Как истинная подданная Ее Величества, мисс Фаррингтон потребовала исчерпывающих объяснений. Юноша вкратце обрисовал положение, и девушка поняла, что генуэзские убийцы, которым не удалось прикончить Альдо в Вилетта ди Негро, настигли его здесь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: