Шарль Эксбрайя - Вы любите пиццу?
- Название:Вы любите пиццу?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ-ПРЕСС
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-88196-192-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайя - Вы любите пиццу? краткое содержание
Шарль Эксбрая наряду с Ж. Сименоном, С.-А. Стееманом и Л. Тома является крупнейшим мастером детектива во французской литературе XX века. Опубликовав более сотни романов, он добился общеевропейской, а к началу 70-х годов и всемирной популярности. Прозу Эксбрая отличают мастерски выстроенный сюжет, в основе которого обычно лежит кошмарное преступление, неожиданные повороты событий, зловещая атмосфера тайны, раскрывающейся лишь на последних страницах. Книги Эксбрая написаны прекрасным прозрачным языком, с истинно французским вкусом и юмором.
Вы любите пиццу? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обе женщины, пригорюнившись, умолкли. Серафина, которая не умела долго молчать, первой нарушила тишину.
– Какая-то дикая, нелепая история… А тут еще Памеле через четыре дня конфирмоваться.
Джельсомина постаралась утешить сестру:
– Не волнуйся, мы постараемся, чтобы малышка ни о чем не догадалась и получила свой праздник!
День закончился лучше, чем можно было предвидеть, судя по его началу. Джованни пришла в голову счастливая мысль принести к ужину двухлитровую бутыль «кьянти». Молодой человек заявил, что хочет побаловать домашних. Бережливая Серафина предложила оставить вино до конфирмации Памелы, но зять сказал, что принесет еще. И все сразу позабыли о сурово молчащем Дино, о тревоге Джельсомины, об отрешенности Альдо, и даже общий страх перед Синьори отступил на задний план.
Когда Джованни попросили объяснить, откуда у него это чудо, молодой человек беспечно рассмеялся. Оказалось, он набрел на группу американских туристов. Завтра с утра Джованни поплывет с ними на яхте по островам. Один из этих ребят говорит по-итальянски, и он будет переводчиком. Муж Лаутерры проведет с американцами два дня, зато получит восемь тысяч лир, причем тысячу – задаток – ему уже дали, отсюда и вино. Всем налили немного «кьянти», включая самых младших, Бруну и Бенедетто, но те сморщили рожицы и заявили, что предпочли бы пирожное. На один вечер в дом Гарофани вернулась прежняя атмосфера. Даже Альдо включился во всеобщее веселье. Мать так обрадовалась, что согласилась спеть «Санта-Лючию». Потом Марио приятным тенором исполнил «О соле мио». На губах Дино, слушавшего брата, появилась улыбка, и все сердца окончательно оттаяли.
На следующее утро, когда Джованни стал собирать свой легкий багаж, рыдания женщин и суета на кухне были так интенсивны, что у любого непосвященного могло возникнуть впечатление, будто парень отправляется на край света. Лауретта заставила мужа поклясться, что он будет думать о ней, мама советовала беречься от простуды, а Марио обнял так, словно больше никогда не увидит. По старому доброму ритуалу, вся семья целовалась и обнималась добрых пятнадцать минут. Джованни попросил не провожать его до порта, не без основания опасаясь, что клан Гарофани своими стенаниями перед двухдневной разлукой опозорит его перед американцами.
Как всегда, в те нечастые моменты, когда кто-то из домашних отсутствовал, оставшиеся очень тревожились. После смерти Рокко Гарофани вообще боялись путешествий. Однако на сей раз Джованни не очень-то вспоминали, у тех, кто остался в Неаполе, неожиданно возникла другая причина беспокойства: Дино не вернулся с рыбалки. Джельсомина, обладавшая богатым воображением, живо представила себе, как его безжизненное тело швыряют волны Неаполитанского залива. Серафина завела что-то вроде траурной песни в честь Дино. Проклиная злой рок, преследующий семью, она предложила ему самое себя в качестве искупительной жертвы и с сознанием исполненного долга принялась еще энергичнее месить тесто для пиццы. Альдо отправился в порт, где ему сказали, что лодки Дино на обычном месте нет. Рыбаки, правда, категорически отвергли возможность несчастного случая – Дино отлично знает свое дело, а море последнее время спокойно, как причастница за молитвой. Не иначе, считали они, рыбак отправился к какой-нибудь подружке на Капри или в Искью. Но Альдо-то знал, что его дядя никого не любит, кроме Джельсомины! В тот же вечер, когда Серафина разливала суп, ее вдруг осенила странная, но вполне соответствовавшая ее переживаниям мысль. Матрона не могла не поделиться ею с домашними.
– А вдруг твой брат покончил с собой, Марио?
От удивления Гарофани чуть не подавился супом и не смог вздохнуть, пока Альдо и Джельсомина не постучали по его спине. Воспользовавшись тем, что муж временно потерял дар речи, Серафина закончила свою мысль:
– Это же так на него похоже – незаметно уйти и умереть…
Услышав такое, Джельсомина и Лауретта разрыдались, а за ними ударились в рев Памела и Тоска. Только Бруна и Бенедетто не участвовали в общем хоре. Они были заняты серьезным делом – кормили друг друга супом, и им некогда было прислушиваться к разговорам взрослых, впрочем, малыши все равно бы ничего не поняли. Пришедший наконец в себя, Марио так хватил кулаком по столу, что вся посуда подскочила, а дети испуганно вытаращили глазенки.
– Хватит! Ну что на тебя нашло, Серафина! И так никакого аппетита? Тебе что, нравится смотреть, как рыдают эти две идиотки? Мало у нас несчастий, так ты готова накликать новые!
Мать подняла к потолку взгляд, в котором явственно читалась полная отрешенность от земных дел, и голосом обиженной и никем не понятой пророчицы возопила:
– Ладно, ладно! Больше я ничего не скажу! Раз вы не хотите знать правды…
Марио сердито оттолкнул тарелку.
– Ну что за чушь! Клянусь святой Мадонной, с чего бы это вдруг моему брату вздумалось кончать с собой?
Жена взглянула на него с блестяще наигранным удивлением.
– И ты меня еще спрашиваешь об этом?
– Да, именно об этом я тебя и спрашиваю!
– Что ж, сейчас я вам все скажу, банда мучителей!
Серафина медленно приподнялась и, подобно Кассандре, вещающей о скорой гибели Трои, заявила:
– Сейчас вы все оплакиваете Дино, но до этого каждый из вас считал его виновным в самых гнусных преступлениях! Так решите наконец – когда же вы были искренни?
Наступило неловкое молчание. Все стояли, потупив глаза. В глубине души никому не хотелось верить в виновность Дино. Серафина торжествовала: это был один из тех восхитительных моментов, когда все признавали непререкаемость ее авторитета.
– Вот, например, ты, Джельсомина! – продолжила она. – Прекрасно знаешь, что Дино всю жизнь тебя любит, и все-таки являешься ко мне с подозрениями, а не убил ли он, часом, Рокко! И при этом еще клянешься, будто сама любишь Дино! Хороша, нечего сказать! А ты, Альдо: Дино возился с тобой больше, чем родной отец. Быстро же ты все позабыл! Обзывать такого человека убийцей? Это что же, для тебя теперь в порядке вещей? Про тебя, Марио, вообще говорить нечего! На твоем месте я бы просто со стыда сгорела! Так думать о родном брате – да ты просто Каин!
Отчитав всех, преисполненная величайшего достоинства, Серафина опустилась на стул. Она полагала, что каждому воздала по заслугам и восстановила справедливость. К несчастью, самая неосведомленная из всех – Лауретта невольно вернула разговор к исходной точке.
– Так где же дядя Дино? – наивно спросила она.
Матери пришлось признать, что во всей ее гневной филиппике так и не прозвучало ответа на этот капитальный вопрос. Но не успела она высказать какое-нибудь правдоподобное объяснение, как Альдо, не подумав, ляпнул:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: