Шарль Эксбрайя - Любовь и лейкопалстырь
- Название:Любовь и лейкопалстырь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ника-Центр Лтд.
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-7101-0001-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайя - Любовь и лейкопалстырь краткое содержание
Любовь и лейкопалстырь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Отличная работа, Джонни…
Колосс пожал плечами, презрительно указав подбородком на распластанные тела.
– Редкие дохляки!
Марти заметил:
– А малышка – молодец!… Но не будем ждать, когда они придут в себя… Бери коробку, и уходим!
Джонни подчинился, а потом вдруг спросил:
– Деньги тоже заберем?
– Нет. Будем честны. Мы получили наркогики, а он – деньги; наше дело сделано, а он пусть разбирается сам с хозяином, которого я уж постараюсь предупредить!
Фрэнсис первым пришел в себя. Ему потребовалось несколько минут, чтобы понять, где он… Вид побледневшего лица Морин с опухшим фиолетовым веком, окруженным разноцветным синяком, полностью вернул ему память и наполнил неожиданным горем при мысли о возможной смерти возлюбленной. Влюбленные всегда с удивительной быстротой переходят от оптимизма к пессимизму. Он осторожно погладил свою спутницу по щеке, прикоснулся к руке, стал слегка, очень осторожно похлопывать ее по щекам, а затем поцеловал в губы. Словно в средневековой сказке это возымело действие, и Морин, обведя затуманенным взглядом все вокруг, остановила его на Бессепе. Узнав его, она улыбнулась и прошептала:
– Вы говорили о дне мечтаний и поэзии, дарлинг [9] Дорогой ( англ. )
?
Фрэнсис едва не расплакался от этого нежного упрека, а Морин в этот момент поняла, что то, что она принимала за тени на лице своего друга, было ничем иным, как запекшейся кровью, стекавшей от носа; еще один, более тонкий ручеек, застыл у рассеченной брови. Сразу же позабыв о своей собственной боли, она попросила у Бессетта платок и попыталась как-то привесит его лицо в порядок, а затем, чтобы там не образовался синяк, она приложила к его шее ключ от своей комнаты, который всегда носила с собой во избежание материнских обысков.
Констебль Джек Эйвери, осуществлявший обход берегов Ди вблизи от Честера и напоминавший всем своим видом, что Англия всегда гордилась благонравием, прибыл к недавнему месту сражения, толкая перед собой велосипед. Увидев парочку, которая, по его мнению, явно нарушала моральные устои, констебль срочно окликнул их:
– Эй вы, где вы находитесь?
Морин насмешливо и довольно дерзко ответила:
– На берегу Ди… или мы ошиблись?
Джек Эйвери уже собирался было призвать эту девчонку к уважению по отношению к человеку, носящему форму полиции Ее Величества Королевы, но заметил ее левый глаз, украшенный столь необыкновенным синяком, и слова замерли у него на языке. Он машинально взглянул на парня, сидящего на земле, и ему показалось, что тот дышит с трудом. Констебль побледнел, увидев его раскроенную бровь и кровь, продолжавшую течь из носа. В негодовании Джек Эйвери повысил голос:
– Как же вам не стыдно драться? В вашем то возрасте!
У Бессетта было еще очень мало сил, чтобы отвечать, и за него это сделала Морин:
– Мы не дрались…
Констебль даже вздрогнул от подобного бесстыдства и сказал со злой иронией:
– Это что же, у молодежи появилась новая манера флиртовать?
Ирландка пожала плечами.
– Нужно признать, что папа был прав.
Вмешательство третьего персонажа, который в данном споре был вроде бы ни при чем, удивило полицейского.
– В чем же, интересно, так прав ваш отец?
– Он все время клянется, что на свете нет людей тупее лягавых и что в этом смысле английские лягавые побили все рекорды…
И улыбнувшись с наигранной скромностью, она добавила:
– … знаете, я ему не верила, но после встречи с вами…
У констебля было очень высокое мнение о своей персоне, и соседи по улице в Честере, где он жил, считали его важным человеком, с которым всегда полезно посоветоваться. Никто и никогда не позволил бы себе разговаривать с ним гак, как это делала эта зеленоглазая девчонка. Чтобы не выставить себя на осмеяние, он подавил обиду и почти вежливо сказал:
– Ясно… мисс из молодых людей, которые уважают только грубость…
Джек Эйвери уже собрался произнести красивую речь, как Фрэнсис Бессетт, наконец, придя в себя, предупредил его:
– Сэр, прекратите донимать мисс О'Миллой, иначе мне, к сожалению, придется боксировать с вами…
Констебля от этого даже передернуло.
– Вы будете боксировать с полицейским, который находится при исполнении обязанностей, сэр?
– К сожалению, сэр, с глубоким сожалением…
– Вы с таким же сожалением ударили эту девушку, сэр? Конечно, если она разговаривала с вами, как только что со мной, у вас могут быть смягчающие обстоятельства… И все же позвольте мне заметить, вы вложили в этот удар достаточно сил, а? Могу ли я узнать ваше имя?
– Фрэнсис Бессетт, а это – мисс О'Миллой.
– О'Миллой, вот как?… Следовательно, мисс – ирландка?
Сквозь сжатые зубы Морин спросила:
– А вы имеете что-то против ирландцев?
– Вовсе нет, мисс… Просто я думаю, что если бы ирландцы существовали во времена фараонов, то в Ветхом Завете они вошли бы в историю как восьмой бич Египта. А теперь можете ли вы сказать, почему вы подрались?
Бессетт расставил вещи по своим местам.
– Мы не дрались.
– Правда? Значит, следы на ваших почтенных лицах – обман зрения?
– На нас напали.
– Неужели? И кто же?
– Один гангстер.
– Да ну! И где же он теперь, этот нехороший человек?
– Извините, пожалуйста, но он не знал, что вы должны прийти, иначе обязательно дождался бы вас, чтобы вы смогли одеть на него наручники.
– Очень остроумно… Может вы будете так любезны сказать, почему этот человек привел вас в такое состояние?
– Потому что у нас были наркотики.
– Потому что у вас были наркотики…
До Джека Эйвери, наконец, дошло сказанное. Он почти закричал:
– Что вы сказали? Наркогики? Какие наркотики?
– Не могу точно сказать – кокаин или героин.
Констебль незаметно ущипнул себя и убедился, что это ему не снится. Он решил, что перед ним – либо ненормальные, либо преступники, которые под воздействием полученных побоев потеряли свою бдительность. Он аккуратно сложил блокнот, в который записывал ответы Морин и Фрэнсиса, и сухо приказал:
– Уверен, что сержант будет– очень рад выслушать вас.
– Мы сами будем рады увидеться с ним.
Ничего не понимая, констебль, предоставив Бессетгу вести велосипед, чем вызвал любопытство гуляющих, отвел их в Честер. В это время Морин думала о том, что скажет лодочник, когда они вернутся без лодки.
Сержант Николас Таккер ненавидел воскресенья, особенно, когда они выпадали на дни его дежурств. Его огорчало то, что сограждане, одев воскресные костюмы, на целых двенадцать часов прерывали обычные дружеские отношения, и никто из них не хотел зайти к Таккеру, чтобы развлечь его простой, ни к чему не обязывающей болтовней, позволяющей напоминать о дружбе. Это значило, что с самого воскресного утра у него было прескверное наст роение, и горе тем, кто нарушал в этот день закон на территории его участка! Итак, когда трио, состоящее из Джека Эйвери, Морин О'Миллой и Фрэнсиса Бессетта, вошло в помещение участка, при виде багрового лица констебля и побоев на лицах тех, кого тот уже считал преступниками, Николас Таккер обрадовался возможности на ком-то отыграться. В нескольких словах Эйвори обрисовал ему дело, и по мере продолжения рассказа очевидность ошибки констебля дошла до Таккера настолько, что он понял, что на этих двоих ему вряд ли удастся сорвать свою злость. Но едва констебль заговорил о наркотиках, его глаза радостно заблестели. Неужели этот придурок Эйвори напал на настоящее дело?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: