Джанет Иванович - Лужоная глотка
- Название:Лужоная глотка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2006
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Иванович - Лужоная глотка краткое содержание
Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.
Лужоная глотка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Кто-то на треке мог контролировать эту штуковину? – спросил Хукер. – И это должен быть не гонщик?
- Я говорю гипотетически, - сказал Сикульски. – Беспроводное устройство – это просто переключатель вкл\выкл. Нет причины, почему бы кому-нибудь на трибуне не суметь с ним поработать.
- Будет ли какое-то преимущество, если будет работать с ним член команды? Например, наводчик.
- Я так себе представляю, что наводчик лучше знает, когда включить, а когда выключить. - Сикульски закрыл файл. - Вы понимаете, эта беспроводная технология могла бы иметь другое приложение. Это же настоящее джеймсбондовское дерьмо. Или типа из кино «Миссия невыполнима».
Мы с Хукером сидели в его доме в Морисвилле перед огромным плазменным экраном и смотрели футбол, поедая праздничную пиццу. На диване рядом лежал Бинз в ожидании кусочков корочки и выглядел счастливым от того, что он дома.
Я тоже была счастлива оказаться дома, но не могла избавиться от ощущения, что мне что-то время от времени щемило в груди. Казалось, неплохо, что мы помогли Проглоту. И если бы пришлось снова так поступить, я бы ему постаралась помочь. Просто хотела, чтобы вышло лучше. Если бы только мы не забыли в перевозчике Бинза….
- Я так устала, - пожаловалась я. – Не могу ясно мыслить.
Хукер взглянул на меня.
- Я пропустил первую половину.
- Я просто переживаю.
Он обнял меня за плечи:
- Все получится, я чувствую.
- Еще одно «чувство»? У тебя нынче что-то много «чувств».
- Ты и половины из них не знаешь. Я настоящий рассадник для чувств. Если бы ты перестала злиться на меня, я бы в некоторые из них тебя посвятил.
- Я на тебя не злюсь. Я разочарована. Ты разбил мне сердце.
- Знаю. Прости. Хочешь последний кусочек пиццы? Может это нас помирит?
- Ты спал с продавщицей! Никакой последний кусочек пиццы не сравнится с этим.
- Не много же ты понимаешь в мужиках, - заметил Хукер. – Пицца-то свежая. С огромной кучей сыра и пепперони.
Глава 8
– Не много же нашлось желающих поработать после Дня Благодарения, – проговорил Хукер, заглядывая мне через плечо.
Я расположилась за столом в своем маленьком кубикле в опытно-конструкторском центре «Стиллер». До появления Хукера в здании кроме меня не было никого.
– Как ты узнал, что я здесь?
– Методом исключения. Дома ведь тебя нет, а для магазинов еще слишком рано.
– Хотела просмотреть записи гонки. Да и вообще проверить кое-какие догадки.
– Пытаешься собрать улики?
– Ага.
– Успешно?
– Я тут обшарила машину Шрина и в двигателе тоже обнаружила чип. Он в худшем состоянии, чем тот, что мы сняли с «шестьдесят девятой», но надеюсь, Стивену удастся что-нибудь с ним сделать. Я рассмотрела его под микроскопом, но моих знаний хватает лишь на то, чтобы распознать остатки главной схемы.
– А что со вторым чипом? Двойником того, что мы нашли в ручке переключателя передач?
– Ну, машину Ника-то я не разбирала, но проверила в наиболее вероятных местах и не обнаружила никакого второго чипа.
– Так, может, стоит разобрать?
Я всю ночь проворочалась, перебирая в уме длинный список собственных преступлений. Многократный угон в особо крупных размерах, уничтожение частной собственности, сокрытие улик, рукоприкладство, нанесение увечий мертвецу! Я вовсе не горела желанием пополнить сей перечень.
– Неплохо было бы сперва получить разрешение, – замялась я.
– Я позвоню Бинго, – заверил меня Хукер. – Это не проблема. Машина все равно уже что хлам.
Бинго – старший механик Ника. Он со своими тремя кошмарными детками и милой женой, должно быть, мирно завтракал остатками тыквенного пирога.
Сохранив компьютерную программу, я принялась крутиться на стуле в ожидании, пока Хукер оторвется от телефона.
– Бинго хочет присутствовать при том, как ты будешь разбирать машину.
– Ни за что. У него же семья, ему не захочется оказаться втянутым в это. Скажи Бинго, если мы что-нибудь обнаружим, то, когда станет безопасно, сообщим ему.
К полудню я уже совершенно уверилась, что второго чипа там нет. Либо его вытащили, либо же по каким-то причинам он не был заложен в программу.
Хукер помогал с уборкой.
– Большинство гонщиков разбираются в машинах, – проговорил он, протирая гаечный ключ. – А я вот знаю только, как на них ездить. Нет, я могу поменять масло, знаю ваш язык и даже немного понимаю в механике, но не способен перебрать карбюратор. Не то чтобы я питал к нему неприязнь, просто ни разу не доводилось с таким сталкиваться. Я вожу машину, а мои парни пьют пиво. Затем они ремонтируют тачку, а я пью пиво.
– Ни дать, ни взять, разделение труда.
Хукер ухмыльнулся.
– А как же. Мы ведь настоящие профи.
Поднатужившись, я приладила назад последнюю покрышку и затянула гайку.
– Люблю все механическое. Я вожусь с машинами с тех пор, как себя помню. Мне нравится подгонять друг к другу детали. Нравится шум машин и даже их запах. Нравится бросать им вызов, заставляя успешно работать все их части. Я люблю свою работу в НИОКР, но порой скучаю по папиному гаражу.
– А с чего ты взяла, что в машине Шрина не было второго чипа?
Я опустила машину на домкрате.
– Не знаю. Просто я подумала, что вытащить его, конечно, было можно, но тогда это значило бы, что в деле замешан третий служащий «Стиллер», во что лично мне верится с трудом. Команда сразу же погрузила машину в перевозчик, так что сомневаюсь, чтобы до нее могли добраться Лысый с Жеребцом. Полагаю, что по какой-то неведомой причине, второй чип здесь просто не требовался.
– У меня встреча со Стивеном в шесть. Надеюсь, он сможет поведать мне что-нибудь интересное. На этот раз нужно не забыть захватить с собой пульт. Я подумала, было бы неплохо, захвати мы тогда его к Стивену, чтобы он на него взглянул.
– Очень любопытно, – пробормотал Сикульски, изучая новый чип. – Дьявольская штучка. Мне кажется, это маленькое сокровище самоликвидируемое.
Разглядев все три чипа под микроскопом и вытащив начинку из пульта, он все свое внимание сосредоточил на чипе, что я достала из двигателя «шестьдесят девятой».
– Похоже, эти два чипа одинаковы. Тот же размер и те же материалы, – заметил он. – Оба слишком повреждены, чтобы можно было разобраться в схеме. Видите вот здесь, в первом чипе, маленький выступ? Подозреваю, это и есть устройство самоликвидации. Оно не было активировано. Пульт, что вы принесли, не подходит для управления этим чипом. Вероятно, мне удастся взорвать заряд вручную, но тогда расплавится все остальное, а для вас, наверно, это пока не желательно.
От Стивена мы ушли, имея в голове больше вопросов, чем ответов, и по дороге в Хантерсвилл не знали, что сказать друг другу.
– Может, у меня ты будешь чувствовать себя безопаснее? – спросил Хукер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: