Джанет Иванович - Лужёная глотка
- Название:Лужёная глотка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джанет Иванович - Лужёная глотка краткое содержание
Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.
Лужёная глотка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Классно, — сказал он.
Жизнь проста, если ты парень. Все проблемы моментально забываются при виде влажной футболки и затвердевших от холода сосков. Вздохнув, я похлюпала к внедорожнику. Дойдя до машины, остановилась и уставилась в пустое заднее окно, прикусив нижнюю губу.
Хукер обнял меня и крепко прижал к себе.
— Я тоже по нему скучаю, — проговорил он. Затем запечатлел у меня на макушке братский поцелуй. — Не волнуйся. Мы его вернем.
— Он мне даже не особо нравился, когда путался под ногами. Но теперь я чувствую себя ужасно.
— Что имеем — не храним, потеряем — плачем, — заметил Хукер.
Дом Ибарра пустовал, все домочадцы, включая Проглота, работали во фруктовом ларьке. Мы с Хукером сидели в одиночестве за кухонным столом Фелиции, поедая остатки вчерашнего ужина. Я приняла душ и натянула единственную оставшуюся чистую одежду: шорты хаки, белую футболку и белые кроссовки.
Хукер переоделся в шорты, тенниску и позаимствованные у хозяев шлепанцы.
— Я не рассчитывал, что намочу башмаки, — жаловался он. — Нужно остановиться где-то и что-нибудь прикупить. А то сложно будет надирать задницу в шлепках.
— Ты так и не рассказал мне, что произошло в офисе Уэво.
— Он спросил, зачем я угнал его тачки. Я ответил, что не крал их. Он спросил, как в таком случае моя собака очутилась в салоне. И повторил, что хочет получить тачки назад. А я сказал, что хочу вернуть свою собаку. Он пригрозил, что если не получит тачки к концу дня, то отрежет мне яйца и скормит их моему псу. Я ответил, что у меня, по крайней мере, есть яйца. И меня выбросили за борт.
— Здорово придумал.
— Если народ точно ничего не знает, лучше от всего отпираться.
Я замерла, не донеся вилку до рта.
— Я не отпирался, что переспал с той продавщицей, — принялся оправдываться он. — Просто я этого не помню.
— И как ты намерен спасать свои гениталии?
— Да я сильно не парюсь. Он, конечно, вышибет из меня дерьмо, но вряд ли станет резать яйца, ведь я же тогда, вероятнее всего, умру, и он никогда не отыщет свои тачки. А они ему нужны позарез.
— И это твой план? А почему ты просто не предложил Уэво заплатить за машины в обмен на Бинза?
— Ага, выгодная сделка. Миллион за сенбернара, который только и умеет, что пускать слюни.
— Не только. Он здоровается, опрокидывая людей на землю. Может встать на три лапы и почесать ногой ухо. А еще у него прелестные карие глаза.
— Вылитый я, — согласился Хукер. — Разве что я не умею чесать ухо ногой.
— Ага. Вы с Бинзом идеальная пара.
Хукер ухмыльнулся, потянулся за сотовым телефоном и уже начал набирать номер Уэво, как из мобильника потекла вода.
— Он сдох, — констатировал Хукер. — Утоп.
— Можешь вытащить из него номер Уэво?
— Нет, но может Буч его знает.
Десять минут спустя Хукер положил трубку стоящего на кухонном столе телефона Ибарры на рычаг.
— Ну и? — спросила я.
— Уэво сказал, ему не нужны деньги. Он хочет вернуть машины.
— А не чип ли он ищет? Может, тебе стоит перезвонить и предложить ему чип.
Хукер нервно крутил в руках ручку переключателя передач, которую мы сняли с «шестьдесят девятой». Он изучал ее, вертя во все стороны.
— Просто произведение искусства, — восхитился он. — Эту ручку спроектировали в автомастерской Уэво, штуковина крепко и ладно ложится в руку, а весит всего ничего.
Хукер положил ее на стол резьбой вниз, и тут же что-то едва слышно звякнуло. Он вновь взял ручку в руки, а на столе остался лежать крохотный металлический диск.
Я поддела диск кончиком пальца. Серебряный, чуть меньше контактной линзы.
— Похоже на батарейку от часов, но без опознавательных знаков, — обратилась я к Хукеру. — Понятия не имею, какого черта это делает в ручке переключателя передач.
— Может, это и есть антипробуксовочная штуковина.
— Исключено. Она не к чему не подсоединена. Я же разбирала этот переключатель. Никаких проводов. Чтобы движок снижал обороты, микропроцессор должен посылать электрические импульсы в механическую деталь. На сегодняшний день известно лишь два способа проводить электричество. Первый — это провода. Второй — удар молнии.
— Тогда что это такое?
Я перевернула диск на ладони.
— Не знаю. Заглянуть бы внутрь, но боюсь, если попробую открыть, то поврежу его. Будь мы в Конкорде, это не было бы проблемой.
— Не хочу в Конкорд. Я считаю, Бинз в Майами, и никуда не поеду, пока не получу его назад.
— Давай тогда найдем ювелира.
Спустя полчаса Хукер стоял у витрины с бриллиантовыми браслетами.
— Большинство женщин простили бы мне все мои грехи, купи я им один их этих браслетиков.
— Не тешь себя попусту. Женщина, может, и взяла бы браслет, но тебя бы не простила.
— Это многое объясняет.
— Выкинул деньги на связку бриллиантовых браслетиков?
Он улыбнулся застенчиво:
— Ну, прикупил парочку.
Я наблюдала, как ювелир работает над нашей маленькой металлической пуговкой. Он зажал ее в миниатюрные тиски и пробовал открыть то так, то эдак, но тщетно. В конце концов, он вынул ее из тисков, отложил крошечные инструменты в сторону и, держа диск между большим и указательным пальцами, стукнул по нему молотком. Металлическая скорлупка приоткрылась, обнажив содержимое пуговки.
Мы дружно уставились внутрь.
— Это еще что? — спросил Хукер.
Я взяла у ювелира лупу и принялась внимательно разглядывать диск.
— Похоже на схемную плату. И к ней припаяно что-то вроде микробатарейки.
— Почему бы и нет, — отозвался Хукер. — Разве что она ни к чему не подсоединена.
— Ага. Но, может, она сообщается с тем чипом, что был прикреплен к движку.
Я вытащила из кармана пластиковый пакет, вытряхнула поврежденную детальку на стол и рассмотрела ее под лупой. Это определенно был чип. Я смогла различить схемную плату.
— Это чип, — пояснила я Хукеру. — Хотя я не представляю, для чего их понадобилось два. Мне казалось, хватило бы того, что в движке.
Я поместила оба чипа обратно в пластиковый пакет, опустила его в карман, мы вышли из ювелирной лавки и очутились на торговой аллее. Мы находились в наводненной туристами прибрежной части Майами, где располагались магазинчики и закусочные с видом на пристань. Яркое тропическое местечко, в местных лавочках предлагали украшенные фламинго пепельницы, сделанных в Китае резиновых аллигаторов, пляжные полотенца, футболки, светильники в форме пальм, солнечные очки, солнцезащитный крем, кепки с козырьком и целые сумки раковин, собранных, по всей видимости, в Китае. Мы миновали сувенирные лавки и приобрели новые сотовые телефоны, кеды для Хукера и бинокли.
Когда мы покидали торговую аллею, дело уже близилось к вечеру. План наш заключался в том, чтобы пристроить задницы на высоких стульях в гавайском баре возле «Монти» и понаблюдать за яхтой Уэво. Бар был неплохой, а главное многолюдный, и мы прикинули, что шансы на то, что гонады Хукера отделят от тела прямо здесь, невелики.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: