Лоуренс Блок - Вор под кроватью
- Название:Вор под кроватью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-03346-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоуренс Блок - Вор под кроватью краткое содержание
В профессии вора немало привлекательных сторон: никто тобой не командует, не нужны никакие лицензии, не надо платить налоги, даже инфляция вору не страшна, ведь стоимость украденного всё время повышается, компенсируя растущие расходы. Недостатков, впрочем, тоже хватает, и главный — неминуемое наказание. Лучший способ не попасться — свести риск к минимуму, в чём букинист-интеллектуал и вор-джентльмен Берни Роденбарр весьма преуспел. Но когда на сцену выходят госпожа Судьба и мистер Совпадение, успешный вор вынужден стать сыщиком, чтобы, найдя настоящего преступника, снять с себя подозрения в двойном убийстве и причастности к третьему, совершённому прямо у него на глазах.
Распутывая это дело, в котором оказываются замешаны и нью-йоркская мафиями книга Джозефа Конрада «Тайный агент», и жестокий каратель, прозванный Чёрным Бичом, и нечистый на руку пластический хирург, и серийный насильник, Берни Роденбарр раскрывает заодно ещё несколько преступлений, учится говорить по-латышски и к тому же находит очаровательную подругу. Как говорится, талантливый человек талантлив во всём.
Вор под кроватью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, Сигрид мне была нужна в первую очередь для того, чтобы придать достоверность показаниям Марисоль. И ещё я решил, что Марти будет приятно видеть, как Говноед идёт ко дну. Но у меня действительно промелькнула мысль, что они вполне подходят друг другу.
— Какой счастливый конец, — сладко вздохнула Кэролайн, но тут же выпрямилась и наклонилась ко мне: — Берн, а что с фотографиями? Где они теперь?
— Ты же видела — приклеены скотчем в экземпляр «Тайного агента».
— Ну да, конечно видела. Но что с ними станет, когда полиция заберёт Мейпса и Джонсона в участок?
— О, это… Я… в общем, я забрал фотографии.
— Как это — забрал?
— Когда никто не видел, — сказал я. — Я их вырвал из книги. Иначе они пролежали бы ещё пятьдесят лет в полицейских архивах.
— Ты что, решил сохранить их на память?
— Нет, я уже отдал снимки.
— Кому? Нет, не говори, я сама догадалась. Тому малышу-крепышу из латвийского посольства?
— Да, Гризеку.
— Чтобы они смогли найти Чёрного Бича из города Рига?
— По крайней мере, пусть попробуют. У Бича инстинкт самосохранения на очень высоком уровне, но эти парни тоже не промах. Поживём-увидим.
— Ох-ох… — Кэролайн снова потянулась, сладко, как кошка. — Боже, посмотри который час! Похоже, мы не успеваем выпить ещё по рюмочке, а? Мы уже выпили по две.
— По три.
— Не может быть! Неужели по три?
— Боюсь, что да.
— Смешно, как быстро можно сбиться со счёта. Три. Ты понимаешь, что это означает?
— Нет, но уверен, ты мне сейчас объяснишь.
— Это означает, что мы выпили по две рюмки, — объявила Кэролайн. — А потом ещё по одной.
— И что?
— Сначала по две, потом по одной.
— И что?
— Значит, во второй раз мы не допили, верно? Ты же знаешь мою теорию по поводу выпивки — одной рюмки просто не существует. — Кэролайн улыбнулась и поманила пальчиком барменшу: — Максайн, душечка, можно тебя попросить…
Примечания
1
Рэгдейл — загородный дом Говарда Шоу, построенный в 1897 году, в котором сегодня располагается некоммерческий Фонд Рэгдейл, основанный внучкой Говарда Шоу Алисой Джадсон Хейес, и где для представителей творческих профессий созданы всевозможные студии и все условия для отдыха и работы.
2
См. роман «The Burglar who Traded Ted Williams» («Вор, который торговал Тедом Уильямсом»).
3
Адская Кухня (Hell’s Kitchen) — район Манхэттена, ныне известен большим количеством театров, модных ресторанов и роскошных многоквартирных домов.
4
С пяти до семи (фр.) .
5
Кольридж Сэмюэл Тейлор. Сказание о Старом Мореходе. Стихи приведены в переводе В. Левика.
6
Вест-Виллидж — западная часть района Гринвич-Виллидж (Greenwich Village, англ. village — деревня, посёлок).
7
«If I Said You Had A Beautiful Body Would You Hold It Against Me» — хит 1979 года кантри-дуэта «Беллами бразерс». Именно в связи с этой песней Давид Беллами обвинил в 2011 году Бритни Спирс в плагиате за её сингл «Hold It Against Me».
8
См. «Вор в библиотеке». (Прим. авт.) .
9
«Барнс и Ноубл» (Barnes & Noble) — крупнейшая в США книготорговая компания и один из мировых лидеров по обороту продаваемых книг и услуг через Интернет.
10
Кофе с молоком и круассан (фр.) .
11
Immaculata Conceptio — непорочное зачатие (лат.) .
Интервал:
Закладка: