Дайана Мэдсен - Охота на Хемингуэя
- Название:Охота на Хемингуэя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-4444-0780-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дайана Мэдсен - Охота на Хемингуэя краткое содержание
Ди Ди Макгил, будучи главной героиней иронического детектива, просто не может не иметь «маленьких женских слабостей». Они-то, а именно влюбчивость и любвеобильность, становятся причинами обвинения ее в убийстве собственных любовников полицией. Хороший урок для прилежной «ученицы жизни», каковой считает себя Ди Ди. Но она-то знает, что никого не убивала. Ее просто подставили. А мотивом для всех преступлений стали неизвестные ранее рукописи великого Хемингуэя, найденные одним из убитых «принцев» Ди Ди.
Охота на Хемингуэя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Спасибо Грейс Морган, агенту и подруге, а также Биллу Краузе и всем из команды «Миднайт Инк» за талант.
И, всегда и навеки, моему мужу, Тому Мэдсену.
Библиография к «Охоте на Хемингуэя»
Хемингуэй Э. Праздник, который всегда с тобой.
Хотчнер А. Е. Папа Хемингуэй. — М.: Текст, 2002.
Baker, Carlos. Ernest Hemingway, A Life Story. New York: Charles Scribner's Sons, 1969.
Denis, Brian. The True Gen: An Intimate Portrait of Ernest Hemingway by Those Who Knew Him. New York: Grove Press, 1988.
DeVost, Nadine. «Hemingway's Girls: Unnaming and Renaming Hemingway's female characters». Hemingway Review, Fall 1994.
Griffin, Peter. Along With Youth: Hemingway, The Early Years. New York: Oxford University Press, 1985.
Hemingway's two Love Poems and «Hemingway in Cuba», by Robert Manning. The Atlantic Monthly, August, 1965.
Lyttle, Richard B. Ernest Hemingway: The Life and the Legend. New York: Atheneum, 1992.
Manning, Robert. «Hemingway in Cuba», and Hemingway's two «Love Poems». The Atlantic Monthly, August 1965.
Meyers, Jeffrey. Hemingway: A Biography. New York: Harper & Row, 1985.
MeLendon, James. Papa: Hemingway in Key West. Key West, FL: Langley Press, 1990.
Miller, Linda Patterson, ed. Letters from the Lost Generation: Gerald and Sara Murphy and Friends. Piscataway, NJ: Rutgers University Press, 1991.
Murphy, Michael. Hemingsteen, A Novel Based on the Life of Ernest Hemingway. Shropshire, UK: Autolycus Press, 1977.
Reynolds, Michael. Hemingway, The Paris Years. Oxford, UK: Blackwell, 1989.
Plimpton, George, ed., «Interview with Ernest Hemingway», Writers At Work: The Paris Review Interviews, Second Series. New York: Viking Press, 1963.
И рецепт напоследок
Папа Добле, дайкири Хемингуэя
(как его подавали в отеле «Ла Флорида» в Гаване, Куба)
Два с половиной мерных стаканчика рома «Бакарди Уайт Лейбл».
Сок: два лайма, половина грейпфрута, шесть капель сока мараскиновой вишни.
Залить в электрический миксер поверх стружек льда, хорошо перемешать, подавать с пеной.
Примечания
1
Отсылка к классическому американскому фильму «Касабланка».
2
Луп — престижный район в центре Чикаго. Лофт — квартира в доме, переделанном из промышленного здания.
3
Прозвище австралийцев.
4
Марджори Киннан Роулингс (1896–1953) — американская писательница.
5
Бейсбольная команда «Чикаго Кубз».
6
95 градусов по Фаренгейту равняются примерно 35 градусам по Цельсию.
7
ВНС — Внутренняя налоговая служба США.
8
Бернард Мэдофф (р. 1938) — американский бизнесмен, создатель крупнейшей в мире финансовой пирамиды. Осужден на 150 лет за экономические преступления.
9
Бакгаммон — вид игры в триктрак (нарды).
10
Лорен Бэколл (р. 1924) — знаменитая американская кинозвезда и модель.
11
Национальное общество Одюбона — общественная организация по защите природы, названная в честь американского естествоиспытателя Джона Джеймса Одюбона.
12
Одна из центральных улиц Чикаго, Уокер-драйв, разделяется на наземную часть, так называемый Верхний Уокер, и подземную, Нижний Уокер.
13
Луи-Фердинанд Селин (1894–1961) — французский писатель.
14
Джеймс Джойс (1882–1941) — ирландский писатель и поэт, один из основателей модернизма. «Улисс» (1921) — самое известное из его произведений.
15
Карл Сандберг (1878–1967) — американский поэт и писатель, лауреат трех Пулитцеровских премий.
16
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — выдающийся английский ученый, автор первого толкового словаря английского языка.
17
Моя тетя (фр.).
18
Исторический памятник — водяная мельница, основанная в 1852 году; превращена в музей, но действует до сих пор.
19
Дипак Чопра (р. 1946) — индийский врач и писатель, создатель философской системы. Ныне проживает в США.
20
«Квантовый суп» — термин из учения Дипака Чопра, который утверждает, что «Вселенная состоит из „поля всех возможностей“, которое называется „полем чистой потенции“, а также „квантовым супом“».
21
То есть двадцать четыре часа семь дней в неделю.
22
«Номер один» (исп.).
23
Болеутоляющее средство.
24
Так в Древнем Риме называли жриц богини Весты, обязанных всю жизнь хранить девственность.
25
Здесь: «дело, история» (фр.).
26
Торгово-офисное здание на северном берегу р. Чикаго.
27
Северная часть штата Мичиган («Верхний Мичиган»), расположенная на выступе, образующем полуостров, омываемый водами озер Мичиган, Гурон и Верхнее.
28
Одна из фешенебельных улиц Чикаго.
29
Академически непризнанная область науки, изучающая участие женщин в политической, социальной и прочих сферах жизни.
30
Прозвище штата Техас, на гербе которого изображена одна звезда.
31
«С нами Бог» (нем.).
32
Фрэнк Ллойд Райт (1867–1959) — знаменитый американский архитектор, автор проектов более чем тысячи зданий и сооружений.
33
Имеются в виду события 6 июня 1944 года, когда войска союзников высадились во Франции, открыв второй фронт в Европе.
34
Город в штате Мичиган.
35
Японское учение о здоровье человека.
36
То есть примерно 32 градуса по шкале Цельсия.
37
Сердечное согласие (фр.).
Интервал:
Закладка: