Кэрол Дуглас - Крадущийся кот
- Название:Крадущийся кот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА Медиа Групп
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-373-04120-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Дуглас - Крадущийся кот краткое содержание
Говорят, любопытство сгубило кошку.
Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?
Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.
Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?
Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.
Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы. Пусть он и не видел лица коварного негодяя, посмевшего оскорбить самые нежные кошачьи чувства, но его запах запомнил очень хорошо.
Да и не один Луи, похоже, пытается выяснить правду — бывшая журналистка Темпл Барр, его старая знакомая, также занимается этим делом и уже имеет несколько соображений на предмет того, кто бы мог скрываться под личиной загадочного убийцы…
Крадущийся кот - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И ты им не сказала.
— Нет. И не сказала бы, даже если бы знала.
— Это поэтому вы с лейтенантом…
— Что? Не уживаемся на одном квадратном метре? Мы уживаемся. На почве взаимной антипатии.
— Я хотел спросить — поэтому вы познакомились?
— А… Ну, да. Господи, как мне не хотелось говорить Молине, что эти двое охотятся за Максом! Она сама за ним охотится, понимаешь? До вчерашнего вечера я не знала, почему. Вчера она мне сказала, да и то, кажется, не все, а только половину того, что ей известно.
— Так почему же?
Темпл бросила взгляд на Мэтта. Лунный свет уже достиг края дивана, на котором они сидели, и она могла видеть его лицо. А он мог видеть ее. И понять, правду ли она говорит.
— В ту ночь, когда Макс исчез, у него закончился контракт с «Голиафом». Он там выступал в театре «Султан палас». И в ту же ночь был найден труп охранника в секретном месте в потолке. Не в обычной будке наверху над игральными столами, а в неофициальном наблюдательном пункте, оборудованном кем-то тайно.
Мэтт потряс головой:
— Совпадение.
— Молина не верит в совпадения. Она думает, что Макс достаточно ловок и хитер, чтобы придумать и устроить этот насест на потолке, залезть туда, заманить туда того человека и, возможно, убить.
— А на тебя она почему наехала?
— Потому что, когда она пришла и стала задавать вопросы про Макса, у меня не оказалось на них ответов.
— Не оказалось, или ты просто их не выдала?
— Может быть, если бы они у меня были, я бы не сказала все равно. Но их действительно не было! А Молина поверила мне не больше, чем эти двое громил… хотя я должна сказать, что ее тактика допроса, несмотря на всю нежелательность для меня, гораздо предпочтительней, чем у них.
— Бедняжка, — пальцы Мэтта коснулись завитков у нее на шее.
Это прикосновение было дружеским, почти невесомым, но Темпл почувствовала легкий озноб вдоль позвоночника, не имеющий ничего общего с панической атакой.
Теперь ей стало понятно, что именно, кроме боли, разбудило ее и заставило выйти из спальни: долго подавляемый страх одиночества, желание защиты и заботы после тяжелых испытаний.
И вот, пожалуйста, они сидят на диване среди ночи, наедине. Ей даже не нужно волноваться насчет осквернения их с Максом ложа любви — оно в спальне, а они в гостиной. И никаких призраков, кроме мужчины в белом. В белом кимоно и белом лунном свете…
Она выпрямилась, держа дистанцию, и его рука убралась прочь.
— Обо мне можешь не волноваться, — сказал он. — Я остался потому, что знаю: ты еще долго будешь бояться этих людей и чувствовать себя беззащитной. А уж в первую ночь особенно. Если они явятся сюда, я буду готов. Я же Брюс Ли, ты что, забыла? А если они действительно продолжат на тебя охотиться, тебе надо кое-что предпринять, кроме звонка в группу психологической поддержки. Тебе самой надо заняться боевыми искусствами.
— Да ну тебя, Мэтт! Кто меня примет всерьез? Боевая мышь наносит смертельный удар, угу. Эти парни знаешь какие здоровые?
— В восточных единоборствах размер не имеет значения. Даже маленьких детей этому обучают.
— Я неспортивная. Единственные мускулы у меня — от каблуков.
Вот поэтому такой вид спорта для тебя идеален. Там не нужна грубая сила. Слушай, клуб восточных единоборств всего в паре кварталов отсюда. Джек Ри — великолепный учитель.
— Ну… костюмчик симпатичный, — она потрогала широкий рукав его кимоно. — Но я же в нем утону. И, могу поспорить, мне не разрешат надеть высокий каблук. Да?
— Нет. Если, конечно, ты не намерена вышибить дух из кого-нибудь. Мы работаем босиком.
— Никогда! Во всяком случае, не принародно.
— Ты действительно на этом зациклена, что ли?
— Показаться людям без высоких каблуков для меня — все равно, что для других ходить по улице голышом, — заявила она твердо.
Мэтт наклонился, чтобы взглянуть на ее ноги.
— Но ты же сейчас босиком.
— Исключительно дома, — ответила она с большим достоинством.
На секунду он задумался.
— Я же не могу проводить здесь каждую ночь.
— Кто сказал? — не удержалась она. — Ой. Это не я, это тайленол.
Он о чем-то раздумывал и, кажется, не услышал, или просто не захотел показать, что услышал.
— Я сам мог бы с тобой заниматься. Здесь. Дома. Тогда у тебя не будет отговорок.
— Здесь?!
Он огляделся по сторонам.
— Не в этой комнате. Внизу возле бассейна. Попрошу у Джека парочку матов. Ты не ходишь на работу с девяти до пяти, а у меня все послеобеденное время свободно.
— Можно, я буду заниматься в хорошенькой пижамке?
— Ты же говорила, что тебе нравится мой костюм.
— Он мне нравится на тебе. А каблуки? Хотя бы кубинские? Всего пять сантиметров? Нельзя?
— Единственная вещь, которая будет у тебя на ногах — это мозоли.
— Фу, как неаппетитно звучит.
— Темпл, я серьезно. Ты сможешь обнаружить, что ты не такая уж маленькая и слабенькая, как ты думаешь.
Темпл вздохнула.
— Ты и Молина — парочка деспотов, которые желают исключительно добра, — заключила она кисло. — И, что-
Крадухцийся кот бы от вас отвязаться, я обязательно поймаю убийцу стриптизерши и скручу его или ее своим новым великолепным приемом тхэ-квон-чи.
— Либо тай-чи, либо тхэквондо, — поправил Мэтт со смехом. — Почему ты думаешь, что поимка тобой еще одного убийцы меня обескуражит?
— Может, и нет, но зато это утрет Молине ее всюду сующийся нос!
Ночные разговоры с кем-нибудь всегда оказывают терапевтическое действие. Когда Темпл вернулась в спальню в одиночестве, в голове мисс Барр крутились образы ее самой, изображающей каратистку на лужайке. Фантазии перешли в сны, а затем незаметно наступило утро.
Она сунула ноги в шлепанцы на небольшом каблуке, обернула вокруг себя запахивающийся сарафанчик, который не нужно было застегивать, тревожа больную руку, и вышла в залитую солнцем гостиную. Все зря. Никакого Мэтта там не было и в помине. Диван снова был диваном, простыни аккуратно сложены на подлокотнике. Наверное, Мэтт научился дисциплине в каком-нибудь военизированном лагере, не иначе.
Она прошлепала на кухню, чтобы сделать себе что-нибудь горячее и бодрящее. Отсутствие Мэтта неожиданно вызвало немного виноватое облегчение. Она могла не строить из себя героиню, хромать по квартире, охать и стонать, не сдерживаясь. И еще можно было не волноваться о том, как выглядит ее лицо без косметики. Она могла даже позволить себе выругаться сквозь зубы.
Что она и делала — было больно открывать шкафчики, доставать чашку, откручивать водопроводный кран и крышку на банке с растворимым кофе. Слава богу, хоть включить микроволновку было не больно. Когда она полезла в буфет в поисках сахарозаменителя, чтобы подсластить черную горечь кофе без молока, ее внимание неожиданно привлек посторонний предмет, лежащий на барной стойке. Ее туфелька. Целая. С каблуком! И каблук, и подошва — все на месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: