Джана Делеон - Луизианская заварушка
- Название:Луизианская заварушка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джана Делеон - Луизианская заварушка краткое содержание
Та ещё заварушка…
Агент ЦРУ Фортуна Реддинг готова отправиться на самое сложное задание в жизни – в городок Греховодье, штат Луизиана.
В Управлении утечка, один из крупнейших торговцев оружием назначил цену за её голову, и Фортуне нужно залечь на дно. Но она и не предполагала, что настолько глубоко. Роль бывшей королевы красоты, а ныне библиотекарши в городке на байю для агента хуже смерти, но Фортуна намерена не появляться на радаре, пока шеф не вычислит «крысу» и не уберёт торговца.
Вот только она и чемоданы распаковать не успела, а новоприобретённая собака уже откопала человеческую кость на заднем дворе. Погрузившись в расследование убийства на болоте, Фортуна объединяется с парой внешне милых пожилых леди, вроде бы совершенно несправедливо оболганных местными. Вдобавок симпатичный помощник шерифа задаёт слишком много вопросов. Если Фортуна не поостережётся, то прикрытие полетит к чертям и её убьют.
Придётся задействовать все свои впечатляющие навыки и вместе с группой старушек, прозванных «валокординовой мафией», раскрыть убийство. Пока не стало слишком поздно.
Луизианская заварушка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А если сама не костерит, – вставила Герти, – то её муж точно будет, как только увидит счёт за обувь и не получит при этом пудинг.
Ида Белль кивнула и наконец оглядела собравшихся.
– Пора вспомнить о манерах. Знакомьтесь, это племянница Мардж Будро. Именно из-за неё мы сегодня наслаждаемся банановым пудингом, так что не забудьте упомянуть девочку в своей благодарственной молитве на ночь.
Дамы разразились восторженными аплодисментами. А Селия и её товарки из своего угла смерили нас злобными взглядами.
– Как тебя зовут, солнышко? – спросила одна из старушек. – Хочу увериться, что скажу Богу правильное имя.
– Сэнди-Сью, – представила меня Ида Белль.
Я поёжилась, чувствуя, как вся моя спина, от задницы до шеи, напряглась.
– Вообще-то, – выпалила я, пока не успела передумать, – меня все всегда называли Фортуной.
– Правда? – удивилась Герти. – Почему?
– Ну…
Я заёрзала на стуле, пытаясь придумать что-нибудь правдоподобное. Наверное, если скажу, что это от «солдата удачи» – в связи с моей наёмнической деятельностью, – то разрушу свой образ.
– Ничего страшного, дорогая, – заверила Герти. – Я не хотела тебя смущать.
И тут меня озарило.
– Да нет, всё нормально. Так меня мама звала. Говорила, мол, когда-нибудь я ухвачу удачу за хвост – ну, знаете, со всеми этими конкурсами красоты. Она действительно ждала, что я стану моделью или актрисой. А потом прозвище просто прилипло, и я уже ни на что другое не откликалась.
Я была потрясена тем, как легко ложь сорвалась с языка. И меня даже не затошнило, несмотря на слова «конкурсы красоты», «модель» и «актриса», употреблённые в одной фразе. Но ещё сильнее поражала реакция пожилых леди. Никого не удивило, что мне прочили успех, основанный на привлекательности. Они просто кивнули и улыбнулись, словно в мире нет ничего естественней.
Окулист в этом городе мог бы сколотить целое состояние.
– Почему Франсин до сих пор не принесла специальное меню? Она снова пьёт? – Ида Белль вытянула шею, пытаясь заглянуть на кухню через плечо Герти.
Та опустила взгляд на стол и промолчала.
– Насчёт последнего не в курсе, хоть я и не противник выпивки, – сказала я, – но она, вероятно, прячется, потому как помощник Леблан допрашивал тут Герти о вашей подруге Мари.
Дамы затихли и уставились на меня. Я не привлекала к себе столько внимания с тех пор, как украла золотистого ретривера у наркобарона.
– Здесь был Картер? – уточнила Ида Белль.
Я кивнула:
– Спрашивал, любила ли Мари мужа, и сколько денег она унаследовала…
Ида Белль прищурилась и прошептала Герти:
– Что ты ему ответила?
Бедняга побледнела и закусила губу.
– Ничего, – вмешалась я. – Она лишь выдала факты, которые он и без того знал, и отлично справилась, учитывая ваши правила насчёт правдивого воскресенья.
– О которых Картер прекрасно осведомлён, – нахмурилась Ида Белль.
– Ну-с, кто-нибудь скажет, во что я вчера вляпалась? – поинтересовалась я.
Чем больше информации я выужу, тем проще будет избегать неприятностей.
Ида Белль оглядела собравшихся и покачала головой:
– Сейчас не время и не место. – Затем помахала появившейся в дверях кухни Франсин. – Мы готовы заказать.
Остальные дамы мигом вернулись к беседам, которые вели до моего заявления. Герти собралась что-то сказать Иде Белль, но та едва заметно мотнула головой, и открытый было рот вновь захлопнулся.
Это из-за меня или из-за остальных старушек?
Глава 6
Остаток ленча прошёл спокойно, а потом все дамы разошлись, утверждая, мол, до вечерней службы им надо срочно успеть повязать, написать письма и почитать книжки. Хотя я подозревала, что они могут встретиться где-нибудь тайком и обсудить ситуацию Мари.
Меня, к счастью, не впутали, так что я поковыляла домой, предварительно впихнув в себя куриный стейк, пюре с подливкой, нечто под названием «жареная бамия», чёрт знает сколько булочек и большую миску лучшего в моей жизни бананового пудинга. Герти заметила, дескать, прежде я ела лишь охлаждённые взбитые сливки, так что это первый в моей жизни банановый пудинг.
И всё же я надеялась, что не задержусь в Греховодье надолго. Пробежка до кафе была несопоставима с потреблёнными после калориями, и чтобы сжечь их, мне, наверное, до октября придётся неустанно тренироваться. Я решила, что начну в понедельник.
Греховодные дамы оказались ходячим пособием по психологии. Вслух они оживлённо болтали о проповеди, пудинге и новой ткани в главном универмаге, но при этом бросали друг на друга косые взгляды и чуть заметно кивали или качали головами – в общем, вели ещё один, тайный, разговор, в который меня не посвятили. Интересно, поделилась ли Герти с остальными своей теорией о том, что Харви убила Мари? Что-то она наверняка сказала, ибо при мне тему найденной кости не поднимали, а ведь в таком маленьком городке, как Греховодье, в настоящий момент это должно было стать самой большой новостью.
Но самое интересное, что и обо мне самой меня не расспрашивали. Я ждала, что всё вернётся к вопросам о моей жизни, и хоть и изучила документы, всё равно немного переживала, хватит ли мне знаний, чтобы удовлетворить старушек. Выглядели они совершенно безобидными, однако я достаточно работала под прикрытием и знала: в тихом омуте черти водятся.
Что-то стряслось в Греховодье, штат Луизиана, и я готова была поставить свою последнюю коробку патронов на то, что эти дамы находились в самом эпицентре событий. Но меня это не касалось, и я собиралась и дальше оставаться вне радара. Точно как требовал Морроу.
Остаток дня я потратила на распаковку отвратительных чемоданов и осмотр дома. И так как помощник Леблан имел привычку являться без приглашения, решила, что сжигать сумки, вероятно, не стоит, и спрятала их в шкафу в гостевой комнате, где они хотя бы не будут глаза мозолить. Этот тяжкий труд занял минут тридцать, после чего я отправилась на кухню изучать запасы.
А открыв кладовку, замерла. С полок на меня пялились консервы, пресервы и крупы – ровные ряды, под каждым продуктом отпечатанная бирка. Я слышала подобное о людях, переживших Великую депрессию, но Мардж явно была не настолько стара. Затем до меня дошло, что этот район подвержен воздействию ураганов. Наверное, каждая кладовая в Греховодье точно так же забита на случай непогоды.
Я ещё раз глянула на полки и, покачав головой, закрыла дверь. Мардж либо однажды сильно скучала, либо страдала лёгкой формой ОКР. Распахнув морозильник, я достала единственный завалявшийся там пакет. На упаковке значились лишь дата и надпись «Стейк из оленины». Я понятия не имела, как готовить олений стейк – собственно, как и большинство блюд, которые нельзя просто сунуть в микроволновку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: