Вэл Макдермид - Чужое терзанье
- Название:Чужое терзанье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-00643-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вэл Макдермид - Чужое терзанье краткое содержание
После двух лет работы в Лондонской полиции, закончившихся тяжелой душевной и физической травмой, Кэрол Джордан возвращается в Брэдфилд, где ей предлагают возглавить группу по расследованию особо тяжких преступлений. Как раз в это время совершается убийство, абсолютно вписывающееся в серию убийств двухлетней давности, за которую был осужден и заключен в спецгоспиталь Дерек Тайлер. Тони Хилл, талантливый психолог-клиницист, перебравшийся вслед за Кэрол в Брэдфилд, устраивается в спецгоспиталь на работу, и первым его пациентом становится Дерек. Тони утверждает, что двух одинаковых форм помешательства не существует, а следовательно, либо Дерек невиновен, либо кто-то, сбивая полицию с толку, пытается вызволить его из психушки.
Чужое терзанье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Продавец отрицательно трясет головой.
— Вам знаком этот мужчина? — Стоп-кадр занимает место рядом с Полой.
Продавец пожимает плечами:
— Откуда я знаю? Это может быть кто угодно. Даже вы, — мрачно говорит он.
— Вы владелец этого помещения?
— Нет, я просто арендую торговую площадь.
— Только магазин? А верхние этажи?
— Там квартиры. Не имею к ним никакого отношения.
— О'кей. Мне нужны имя и контактные телефоны владельца этой недвижимости.
Хозяин магазина хмурится:
— Это вам зачем? Разве это в вашей компетенции? Есть проблемы?
— Да, проблема есть, но, вероятно, не ваша. Могу я взглянуть на вашу подсобку?
Его неприязненный тон внезапно меняется на тревожный:
— Зачем вам это нужно? Там обыкновенный склад.
Джен, не тратя времени на споры, опирается на прилавок и говорит:
— Слушайте, мне плевать, если там у вас от стены до стены натолканы ящики с контрабандными сигаретами. Я ищу не это. Просто дайте мне взглянуть, о'кей? И я уйду. Иначе я, приятель, сейчас же вызываю сотрудников таможенного управления.
Он косится на нее, потом откидывает прилавок:
— Я сейчас все объясню…
В офисе Брэдфилдского муниципального совета во главе группы из пяти человек у стола инспектора налоговой службы стоит сержант Фил Маклеод. Женщина за столом сдвинула брови.
— Сегодня мы закрываемся в двенадцать — суббота, — с раздражением говорит она.
— Сегодня так рано не получится. Это расследование по поводу убийства.
Она смущается и мямлит с испугом:
— Я… я не знаю, чем могу помочь.
— Нас интересуют документы на собственность в Темпл-Филдз. — Сержант Маклеод достает список улиц.
— Я вызову начальника.
— Как угодно. Только шевелитесь! — рявкает Маклеод.
В доме, переделанном из бывшего викторианского великолепия в скопление меблированных комнатушек, констебль Лора Блайт стучит в очередную дверь. Никакого ответа. Она проходит по коридору, ощущая запах карри и капусты, и стучит в следующую. Открывает парень с недовольным лицом, одетый лишь в майку и трусы-боксеры. Блайт показывает удостоверение:
— Детектив-констебль Блайт, полиция. Ведется розыск похищенной женщины. Позвольте заглянуть в вашу квартиру.
— Что-что? — Удивление на лице.
— Я должна убедиться, что ее тут нет.
— Вы думаете, я кого-нибудь похитил? — Крайнее удивление и смущение.
— Нет, но она пропала очень близко отсюда. Моя задача — исключить из расследования невиновных людей. Ну, так я могу взглянуть?
— У вас есть ордер?
Блайт переходит к угрозам:
— Не стоит вынуждать его выписывать. У меня очень тяжелый день. — Она достает фото Полы. — Меня интересует только она. Больше никто.
Он удивленно встряхивает головой и распахивает настежь дверь, за которой обнаруживаются невероятный хаос и грязь.
— Мне такие не нравятся, милая, — иронически замечает он.
Кэрол стояла на пороге кабинета Тони в спецгоспитале «Брэдфилд Мур». Кабинет, хотя Тони начал пользоваться им совсем недавно, выглядел так же, как все предыдущие, — завален книгами и бумагами настолько, что невозможно разглядеть ни столов, ни стен. Тони напоминал белку, строящую себе год за годом одинаковые гнезда.
— Ты оставил сообщение на моем телефоне. Мне показалось, что дело срочное.
Он поднял глаза от компьютера и улыбнулся:
— Спасибо, что пришла. Я думал, ты ограничишься звонком.
— Я заехала к тебе по пути, направляюсь к родителям Полы. — Она прошла в кабинет и села.
— А-а-а.
— Взяла на себя эту печальную миссию. Ну, что у тебя нового?
— Тайлер заговорил.
— Не может быть! — воскликнула она.
— Только радоваться нечему. — Он пересказал разговор с Тайлером и выжидающе посмотрел на Кэрол.
— Крипер, говоришь? В нем все дело?
Тони взволнованно кивнул:
— Я говорил тебе, что у Дерека Тайлера не хватит мозгов, чтобы самостоятельно совершать тщательно продуманные преступления. Замысел этих убийств принадлежал не Тайлеру. И сценарий тоже.
— Значит, ты снова вернулся к версии, что некий кукловод дергал за веревочки, управляя Дереком Тайлером, и теперь взялся за свои старые трюки?
— Думаю, он нашел такого же внушаемого парня, как Тайлер, а это непросто. Но может, последние два года он собирался с духом, чтобы делать это самому.
— Господи! — простонала Кэрол. — Ты сам-то понимаешь, насколько неправдоподобно все это звучит?
— Понимаю, но это единственная версия, которая складывается из имеющейся у нас информации. Либо кукловод нашел кого-то нового, кем он может манипулировать, либо делает это сам.
Тревожная мысль закралась в голову Кэрол.
— Каким же должен быть человек, способный до такой степени управлять другим? — спросила она.
Тони нахмурился:
— Надо искать сильную личность, человека, умеющего очаровывать людей, залезать им в душу. Он должен владеть множеством методов промывки мозгов. Возможно, у него развиты навыки гипноза.
— В общем, кто-то наподобие тебя? — Кэрол пыталась произнести эти слова шутливым тоном, но ей не удалось.
Тони странно посмотрел на нее.
— У таких людей больше социальных навыков, чем у меня, — иронически возразил он. — Но в принципе — да, практикующему психологу-клиницисту, пожалуй, это по силам. — Он наклонил голову. — Кэрол, ты что-то скрываешь от меня?
— Нет. — Она нервно засмеялась. Ей казалось несвоевременным упоминать о том, что Ивенс упорно следил за Эйденом Хартом. Прежде ей хотелось разобраться и понять, что она сама об этом думает. — Нужно найти связь Крипера с Тайлером. Кто бы он ни был, они должны были как-то соприкасаться. Я направлю на улицы группы — пусть поспрашивают, не слышал ли кто-нибудь про Крипера.
Тони пристально посмотрел на Кэрол, осмысливая ее слова, и неторопливо взялся за куртку.
— Мне нужно подумать. Пойду погуляю в тех местах, где пропала Пола. — Сделав несколько шагов, он остановился. — Она еще жива, Кэрол. Я убежден в этом.
Следующая картинка в калейдоскопе: у стойки гей-паба — констебль Сэм Ивенс. На верхних этажах здания находятся гостиничные номера. Владелец заведения — лет тридцати с небольшим, бритая голова, кожаная жилетка на обнаженном торсе и кожаные штаны — полирует полотенцем стаканы. Вопросы, фотография, запись голоса. Парень пожимает плечами:
— Никаких звоночков, приятель.
— Сколько у вас номеров?
— Восемь двухместных и два одноместных.
— Я хочу в них заглянуть.
— Четыре сейчас заняты. — Хозяин кладет на стойку полотенце.
— Те, что заняты, меня особенно интересуют.
Хозяин ухмыляется:
— Вуайеризмом балуешься, котик?
Ивенс наваливается на стойку, смерив парня ледяным взглядом:
— Когда истекает срок вашей лицензии, сэр?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: