Джеймс Паттерсон - Четверо слепых мышат
- Название:Четверо слепых мышат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, «Ермак»
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-17-0236255, 5-9577-1307-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Паттерсон - Четверо слепых мышат краткое содержание
Трое профессиональных убийц вышли на охоту. Их трудно вычислить — и практически невозможно остановить. Но похоже, даже они — просто пешки в чьей-то игре… В чьей?
Какой «злой гений» стоит за серией загадочных преступлений? Расследование начинают детектив Алекс Кросс и его друг и партнер Джон Сэмпсон.
И дело обещает быть нелегким…
Четверо слепых мышат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На ней была оранжевая шелковая блузка, на плечах — тоже оранжевый, но более темного тона, свитер, на запястьях — тонкие золотые браслеты, в ушах — крохотные золотые сережки. Ее вид как нельзя лучше соответствовал Солнечной долине — именно так, насколько мне известно, принято называть крупную зону-мегаполис, куда входят города Феникс, Скоттдейл, Месса, Чендлер и Темп.
— Полагаю, для тебя это не новость, — сказал я, подойдя к ней и крепко обнимая, — но выглядишь ты сногсшибательно. У меня просто дух захватило.
— Правда? — спросила она, вроде бы искренне удивленная. — Прекрасное начало для нашего уик-энда.
— И я не единственный, кто так считает. Каждый здесь, в холле, может это подтвердить.
Она засмеялась:
— Вот теперь я вижу, что ты меня дурачишь.
Джамилла взяла меня за руку, и мы двинулись через вестибюль. Неожиданно я остановился и, развернув ее к себе, опять заключил в объятия. Некоторое время я смотрел в ее глаза, потом поцеловал. Поцелуй получился долгим и сладостным, потому что я вложил в него все свое долгое ожидание.
— Ты и сам отлично выглядишь, — сказала она, когда мы оторвались друг от друга. — Ты всегда выглядишь первоклассно. Открою тебе секрет. Это у меня захватило дух, когда я в первый раз увидела тебя в аэропорту Сан-Франциско.
Я вытаращил глаза и засмеялся:
— Знаешь, давай-ка лучше сначала доберемся до номера, а не то угодим в какие-нибудь неприятности.
Джамилла прильнула ко мне и еще раз быстро поцеловала.
— А мы ведь можем, еще как! — Последовал новый поцелуй. — Знаешь, Алекс, я ведь обычно так себя не веду. Что со мной творится? Что на меня нашло?
Мы еще раз стиснули друг друга в объятиях, а потом зашагали к гостиничным лифтам.
Наша комната находилась на верхнем этаже, и из окон открывалась панорама Феникса, а также вид на водопад, низвергающийся в бассейн на склоне горы. Вдали виднелись тропинки для пеших туристов и для любителей бега трусцой, теннисные корты и пара площадок для гольфа. Я сказал Джамилле, что футбольное поле, которое виднеется отсюда, это, вероятно, стадион.
— Думаю, именно там играет команда штата Аризона.
— Я с удовольствием послушаю о Темпе и о команде Аризоны, — сказала Джамилла, — но только чуть позже.
— О, конечно.
Я дотронулся до ее блузки, которая была приятно шершавой на ощупь, как это свойственно шелку.
— Мне нравится это ощущение.
— Так и задумано.
Я медленно провел руками по плечам Джамиллы, по выступающим сквозь ткань соскам ее грудей, животу. Я принялся поглаживать ее плечи, а она прильнула ко мне и лишь бормотала протяжно и с наслаждением что-то вроде: «м-м-м-м», «да-а-а», «пожалуйста» и «спасибо». Это было похоже на импровизированный танец, и ни тот ни другой из нас точно не знал, какое движение последует дальше. Как хорошо было вновь оказаться рядом с ней.
— Нам ведь некуда спешить, — прошептала она, — не правда ли?
— Конечно. У нас впереди сколько угодно времени. Целая вечность. Знаешь, в полицейских кругах это называется «провоцировать на уголовно наказуемое деяние».
— Да, да, именно. Я полностью отдаю себе отчет. А еще это называется «нападение из-за угла». Может, тебе следует просто капитулировать?
— Ладно, инспектор, я сдаюсь.
Мы были одни в целом мире. Я понятия не имел, что произойдет в следующий миг, но уже начал овладевать премудростью отдаваться ходу событий, просто плыть по течению, наслаждаясь каждой секундой и не слишком беспокоясь о том, куда приплывешь. С того дня, проведенного с Джамиллой в Вашингтоне, я не встречался с женщинами, у меня с тех пор никого не было. Да и вообще никого уже некоторое время.
— Продолжай. У тебя нежнейшее прикосновение из всех, кого я знаю, — прошептала она. — Неправдоподобно нежное.
— И у тебя тоже.
— Ты, кажется, удивлен.
— Немножко, — признался я. — Наверное, потому что видел жесткую сторону твоего характера, когда мы работали вместе.
— И она тебя пугает? Моя жесткая сторона?
— Нет. Мне и это в тебе нравится. До тех пор, пока ты не будешь уж слишком проявлять ее по отношению ко мне.
В тот же миг Джам сильно толкнула меня назад — так, что я повалился спиной на кровать, потом сама упала сверху. Я стал целовать ее щеки, потом нежные, сладкие губы. У нее были восхитительный вкус и аромат. Слышно было, как пульсирует кровь у нее под кожей. Некуда спешить.
— В детстве, в Окленде, я была девчонкой-сорванцом. Играла в бейсбол, — сказала она. — Я хотела, чтобы отец и братья мной гордились.
— И они гордились?
— О да! Без дураков. Я показывала класс в бейсболе и на беговой дорожке.
— Они и сейчас гордятся?
— Думаю, да. Конечно, да. Папа, правда, немного разочарован, что я не играю за сан-францисских «Гигантов», — засмеялась она. — Он считает, я бы заставила Барри Бондза побегать.
Джамилла помогла мне освободиться от брюк, а я тем временем расстегивал крючки на ее рубашке. Как ни старался я сдерживаться, по телу пробежала дрожь. Впереди целая вечность.
Глава 53
Когда Сэмпсон закончил беседовать с миссис Хьюстон, было уже слишком поздно, чтобы ехать обратно в Вашингтон. К тому же ему понравилось на побережье, поэтому по совету Билли он отправился в местную гостиницу под названием «Коноверс-Бэй-Хед», где предоставляли ночлег и завтрак.
Но не успел он войти в номер на третьем этаже, как зазвонил телефон. Кто бы мог разыскивать его здесь, в «Коноверс-Бэй-Хед»?
— Слушаю, — сказал детектив, снимая трубку. — Джон Сэмпсон.
Последовало короткое молчание.
— Это Билли, — услышал он в следующий момент. — Билли Хьюстон.
Сэмпсон присел на краешек кровати и поймал себя на том, что, несмотря на удивление, улыбается. Безусловно, он не ожидал этого звонка, он вообще не ожидал, что придется еще когда-нибудь услышать ее голос.
— Э… добрый вечер. Я беседовал с вами… не для протокола. Вы что-то забыли мне сообщить?
— Нет. То есть вообще-то да. Понимаете, вы приехали сюда, чтобы помочь реабилитировать Лоренса, а я абсолютно ничего не делаю, чтобы сделать ваш приезд более удобным и приятным. Не пообедаете ли вместе со мной здесь, в доме? Я уже начала кое-что стряпать, так что, пожалуйста, не говорите «нет». В конце концов, что вы теряете? Между прочим, я хорошо готовлю.
Сэмпсон помедлил в нерешительности, он не был уверен, что это такая уж удачная идея. Не то чтобы он полагал обед в компании Билли Хьюстон нудным мероприятием. Просто создавалась, ну, скажем, потенциально неловкая ситуация, возможно даже, злоупотребление служебным положением.
Но в то же время слова, в которые она облекла свое приглашение, не оставляли ему выбора. Да и какой вред, если он с ней пообедает?
— Прекрасная мысль. Я с удовольствием пообедаю у вас. К какому часу мне прийти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: