Стюарт Макбрайд - День рождения мертвецов
- Название:День рождения мертвецов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-07990-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Макбрайд - День рождения мертвецов краткое содержание
Потрясающий, динамичный роман с увлекательным и цельным сюжетом, который лишь подтверждает, что Стюарт Макбрайд — один из лучших авторов в жанре детективного триллера.
Двенадцать лет назад в Олдкасле накануне своего тринадцатилетия пропала девочка. Через год, в день рождения дочери, родители получили «открытку»: неизвестный сфотографировал их дочь в темном подвале. Девочку привязали к стулу, ее рот залеплен скотчем, а в глазах — смертельный ужас. Ровно год спустя — еще один снимок, где на теле жертвы уже видны ожоги и порезы. И так — каждый год, пока родители не понимают, что девочка давно мертва. А неуловимый маньяк, которого в полиции прозвали «мальчик-день-рождения», наверняка уже нашел несколько новых жертв.
День рождения мертвецов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Стив облокотился на стойку:
— Слышал, один из трех парней Большого Джонни Симпсона вчера вечером здорово надрал жопу твоему брату.
— Да что ты? — Я снова поставил стакан.
— Серьезно. Он болтал что-то про сестру Большого Джонни. Такие дела никогда хорошо не кончались.
Да и Паркер никогда сообразительностью не отличался.
Стив оглядел бар. Придвинулся еще ближе, голос было едва слышно из-за грохочущей музыки.
— Слышал, ты потом ввязался и все дерьмо из них вышиб. Всех троих уложил. — Облизнул губы. — Это правда, что ты снова на ринге? — Стив сделал пару неуклюжих прямых в воздух. — Старик, как я хочу это увидеть — Эш Хендерсон! Возвращение на ринг! Бои без перчаток! Это будет просто сказка!
Я сделал глоток:
— Голову тебе морочат.
— О-о… — Физиономия вытянулась, плечи опустились. Затем на лице снова возникла улыбка — к бару, покачиваясь, подошел коренастый мужчинка в мятом сером костюме и с прядью волос, прилипших к лысине. — Вам то же самое, сэр?
Раскатистый смех.
— Слушай сюда, Стиви-детка. Она предпочитает шампанское! Сооруди-ка нам бутылочку, а? И не какое-то там иностранное пойло — французское подай. И два стакана.
— Одну секунду, сэр.
Мистер Шампанское, шаркая ногами, повертел задницей в такт музыке.
— Тебе чего, это местечко не нравится?
По внутренней стороне его брюк от паха шло несколько параллельных мокрых линий — явно девочки-стриптизерши хорошо потанцевали у него на коленях.
Мне на плечо опустилась рука.
— И что это я тут услышал — ты снова возвращаешься в бои без перчаток?
Я не стал оборачиваться:
— Привет, Хитрюга.
Детектив-инспектор Дейв Морроу, он же Хитрюга, подмигнул мне в зеркале. Шея его исчезла много лет назад, вместе с ней исчезли волосы на голове. Обнял за плечи Мистера Шампанское:
— Сделай одолжение, слиняй отсюда по-быстрому, пока я тебе рыло не начистил, ладно?
Танец внезапно прекратился. Мистер Шампанское постоял пару секунд и, отвесив челюсть, поплелся в другой конец бара.
— Как тут дела с титьками? Пристойное было что-нибудь? — Хитрюга Дейв уместил громадную задницу на стул рядом со мной.
— Новая девочка Тина снова упала.
— Ооооох… — Он сморщился, со свистом втянув в себя воздух. — Сколько раз?
— Два.
Кивнул:
— Ну, по крайней мере, это лучше, чем вчера вечером. — Расстегнул пиджак. Показались синяя рубаха в обтяжку и галстук в темных пятнах. — Выпить бы надо — меня сушняк замучил.
Тут, как по заказу, нарисовался Стив-бармен, тащивший в руках ведерко со льдом. Из него торчала бутылка «Моэт э Шандо». [49] «Moёt & Chandon», один из крупнейших мировых производителей шампанского, был основан в 1743 г. Клодом Моэтом: в настоящее время владеет более чем 1000 га виноградников и производит примерно 26 миллионов бутылок шампанского в год.
Самая старая из известных разводок. Администрация закупает коробку крутого шампанского, выпивает его и заливает в бутылки самую дешевую шипучку, которую только можно найти в ближайшем супермаркете. Девочкам говорят — клиент хочет угостить вас выпивкой? Отлично, пусть это будет шампанское. И клиент покупает «шампанское». Потом сотрудники заведения собирают бутылки, снова заливают в него дешевое шипучее пойло. И все понеслось по новой. А в «Счастливом Сурке» вообще не обременяются тем, чтобы покупать дешевую шипучку, там попросту закупают ящик самого дешевого «Либфраумильх» [50] «Liebfraumilch», «молоко Богородицы», нем., дешевое полусладкое белое немецкое вино, которое производится в основном на экспорт, в регионах Рейнхессен, Пфальц, Рейнгау и Наэ.
и смешивают его с содовой.
Хитрюга посмотрел, как Мистер Шампанское протянул кредитную карту.
— Ты только посмотри на этого задрота. — И даже не пытаясь понизить голос: — Покупает эту шипучую бормотуху и думает, что поразит этим полудурков, с которыми работает. Типа, вот он такой крутой и смог забраться в стринги какой-то стриптизерше. Как будто это происходит первый раз в жизни. — И немного громче: — Мечтатель, твою мать!
Мужчинка в помятом сером костюме взял бутылку дорогой бормотушки и, гордо задрав голову, потопал к своему отсеку. Весь из себя благородный перед лицом грубости. С мокрыми следами на внутренней стороне брюк.
Я сделал еще один глоток минералки:
— Не знаешь, где можно ребенку день рождения отпраздновать?
Хитрюга облизал губы — Стив как раз принес пинту «Теннентс».
— Да здесь и отпразднуйте. Там наверху есть небольшой зал. Уверен, Диллон не будет задирать расценки.
На сцене женщина с грудями размером с воздушный шар крутилась вокруг сверкающего шеста, и ее темные волосы развевались за ней, словно знамя.
Спасибо, не надо.
Стив с грохотом поставил пинту перед Хитрюгой:
— К клиентам не приставай, а то они меня на чаевых обломают.
— Твое здоровье, Стив. — Хитрюга даже не потрудился притвориться, что лезет за бумажником. За счет заведения — значит, за счет заведения. Оторвался, когда высосал половину бокала. — Ахххх… — Рыгнул. — Что за сраный день сегодня, Эш! Полный отстой. Можно подумать, что этот задрот Смит — просто шеф полиции, мать его. Приказы отдает направо и налево. А всего лишь детектив-сержант, скотина.
— Говорят, он из службы собственной безопасности… из Абердина.
Хитрюга сморщился и оскалил зубы:
— Стукачок, мать его. — Остатки пинты исчезли, и он протянул пустой бокал: — Стив, еще одну пинту — сюда же.
Стив сделал то, что было сказано, и пошел обслуживать кого-то еще.
На этот раз Хитрюга наслаждался.
— Ты что, на самом деле снова дерешься? Нет, серьезно, и это с твоими руками?
— Да не дерусь я, чепуха это все. — Я снова вернулся к минералке. — Поквартирный обход дал что-нибудь?
— Рано еще. Отправил команду в Регистрационную палату, чтобы выяснили, кто какими домами владел на тот момент, когда похитили этих несчастных. Какого хрена допрашивать уродов, которые туда переехали пару лет назад, правда ведь?
Я пожал плечами. На сверкающей сцене начала программу Шалунья Никита.
— Как глубоко ты хочешь копнуть?
— На девять лет — с того момента, как похитили Эмбер О’Нил. — Хитрюга хмуро взглянул на меня: — Что ты на меня смотришь?
— Ты знал, что в годы Первой мировой войны в Олдкасле было произведено больше хлорного газа, чем где-нибудь еще во всем Соединенном Королевстве?
— Да ладно тебе, конечно же девять лет вполне достаточно.
— По всей видимости, все земли здесь заражены ртутью — вот почему тут так много чокнутых.
— Наверное, придется проверить домов триста.
Я снова взялся за свой стакан, приложив ноющие суставы к холодной поверхности:
— Помнишь того парня, которого мы взяли три года назад, Мартина Флойда? Где он прятал тела проституток?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: